Глава




Скачать 25,42 Kb.
НазваниеГлава
страница1/5
Дата03.02.2016
Размер25,42 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5
ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………….…….3

ГЛАВА 1. Теоретические основы развития межкультурной компетенции как фактор обучения иностранным языкам……………………………………….. ...6

    1. Понятие «межкультурная компетенция». Сущность и структура….….6

    2. Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации…………………………………………………………..….11

Выводы по ГЛАВЕ 1………………………………………………………….….18 ГЛАВА 2. Педагогические технологии в формировании межкультурной компетенции при обучении студентов иностранным языкам…………….…..19

2.1. Компетентность обучающегося. Типология компетенций………...…19

2.2. Обзор обобщённых педагогических технологий………………………24

2.3. Анализ образовательных технологий………………………………..…26

2.4. Методические рекомендации по проведению практического занятия при обучении студентов русскому языку как иностранному..……………………………………………………………..…….48

Выводы по ГЛАВЕ 2……………………………………………………….......…65

Заключение…………………………………………………………………….….66

Список использованной литературы………………………...……………..……67

Приложение……………………………………………………………….


ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Необходимость рассмотрения проблемы формирования межкультурной компетенции студентов не теряет своей актуальности, что обусловлено расширяющейся динамикой развития российского общества и мирового сообщества в целом. Интегративные тенденции, порожденные воздействием на современный социум процессов глобализации, охватывают все стороны жизнедеятельности человеческого общества, кардинально трансформируют устоявшиеся идеалы, представления, взгляды на реалии совместного существования, межкультурного взаимодействия.

Становление глобального коммуникационного пространства оказывает существенное влияние на структурообразующие компоненты культуры, на все стороны жизни общества и отдельного человека. Интегративная суперкультура содержательно обогащает многообразие локальных культур, расширяя и углубляя сферу межсубъектного взаимодействия на основе адекватного понимания личностью наиболее доступных, совпадающих или почти идентичных иноязычных смысловых конструкций. В условиях всеобъемлющего преобладания интегративных языковых тенденций национальные культуры устремляются к слиянию в единую коммуникационную общность, которая выступает самостоятельной силой, побуждающей своих субъектов к диалогу на уровне новых установок и императивов.

Актуальность проблемы формирования межкультурной компетенции студентов обусловлена наличием ряда противоречий между:

– необходимостью повышения уровня межкультурной компетенции студентов, изучающих иностранный язык;

– возросшей потребностью педагогической теории и практики в раскрытии закономерностей процесса формирования межкультурной компетенции у студентов, с одной стороны, и недостаточной разработанностью педагогической теории межкультурной компетенции в условиях динамично развивающегося общества;

– ориентацией современного социума на утверждение компетентностного подхода к образованию и межкультурному взаимодействию и недостаточно выраженной аксиологической доминантой профессиональной компетентности.

Выявленные противоречия обозначают проблему данного исследования: определить теоретико-методологические и организационно-педагогические основы формирования межкультурной компетенции студентов в условиях процессов глобализации и образовательной интеграции, утверждающихся в современном мире.

Объектом исследования является процесс формирования межкультурной компетенции студентов.

Предмет исследования – рассмотрение технологий формирования межкультурной компетенции студентов.

Цель исследования – определить эффективные технологии формирования межкультурной компетенции студентов, разработать систему упражнений, направленных на формирование межкультурной компетенции.

Гипотеза данного исследования заключается в предположении, что межкультурная компетенция студентов – это интегративное личностное качество, определяющее готовность к решению задач межкультурной коммуникации, синтезирующее

а) уровень специальных знаний, достаточный для межкультурного

диалога;

б) совокупность ориентаций, обеспечивающих межсубъектное взаимодействие на основе понимания, уважения, толерантности и интереса к ценностям другой культуры;

в) комплекс умений, необходимых для участия в межкультурной коммуникации.

В соответствии с целью, предметом и выдвинутой гипотезой были сформулированы задачи данного исследования:

1. Выявить совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих наиболее существенное влияние на формирование межкультурной компетенции студентов; определить понятийный аппарат, методологию и исследовательское поле проблемы.

2. Обосновать совокупность положений, составляющих теоретические основы формирования межкультурной компетентности студентов в педагогической логике аксиологического подхода.

3. Раскрыть компонентный состав, выявить закономерности, обосновать принципы, особенности, механизмы и этапы формирования межкультурной компетенции студента университета.

Практическая значимость данной работы заключается в том, что определены технологии и разработана система упражнений для формирования межкультурной компетенции, которые могут быть использованы на практических занятиях по обучению иностранных студентов русскому языку.


ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования межкультурной компетенции как фактор обучения иностранным языкам.

    1. Понятие «межкультурная компетенция». Сущность и структура.

Процесс глобализации, развивающийся в настоящее время, приводит к расширению взаимодействий различных стран, народов и их культур. Влияние осуществляется посредством культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями, путем научного сотрудничества, торговли, туризма и т.д. Общение с иностранцами стало реальностью, а столкновение с представителями иной культуры плотно вошло в нашу повседневную жизнь. В настоящее время учебные заведения часто осуществляют обмен студентами, преподаватели проходят стажировку за рубежом, участвуя, таким образом, в межкультурной коммуникации и диалоге культур.

Диалог культур - это познание иной культуры через свою, а своей через другую путем культурной интерпретации и адаптации этих культур друг к другу в условиях смыслового несовпадения большей части обеих. Главным средством этого выступает язык, знание которого является важнейшей предпосылкой понимания другой культуры.1

Язык как средство общения людей и сформированная с его помощью культура данного общества находятся в неразрывной связи и непрерывном взаимодействии, что и определяет их развитие.

Язык – мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива .2

Взаимоотношение человека с окружающим миром выражается в языке и во многом формируется языком. Причем, культурный компонент играет решающую роль. Для рассмотрения отношения человека с миром используется понятие – картина мира.

Окружающий мир человека представлен в трёх формах:

- реальная картина мира,

- культурная картина мира (или понятийная),

- языковая картина мира.

Реальная картина мира - это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека.

Культурная картина мира (понятийная) - это отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное.

Культурная картина мира специфична и различается у разных народов, что обусловлено различными факторами: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т.д.

Языковая картина мира отражает реальность языковыми средствами, но не прямо, а через культурную картину мира. Реальная картина мира, представленная в сознании человека, объективирована языком и уже имеет только ту форму, которую создал на базе культуры национальный язык.

Достижению взаимопонимания в процессе межкультурной коммуникации способствует межкультурная компетенция.

Межкультурная компетенция - комплекс знаний и умений, позволяющих индивиду в процессе межкультурной коммуникации адекватно оценивать коммуникативную ситуацию, эффективно использовать вербальные и невербальные средства, воплощать в практику коммуникативные намерения и проверять результаты коммуникации с помощью обратной связи.3

Изучение проблем межкультурной коммуникации предполагает знакомство со следующими явлениями и понятиями: принципами коммуникации, основными функциями культуры, влиянием культуры на восприятие и коммуникацию в ее различных сферах и видах, параметрами для описания влияния культуры на человеческую деятельность и развитие общества4. Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в связи с развитием способности студентов принимать участие в диалоге культур на основе принципов взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров.

Межкультурное обучение направлено на формирование способности к межкультурной коммуникации и способствует как осознанию студентами своей принадлежности к определенному этносу, так и ознакомлению с традициями и культурными особенностями представителей другой культуры. Современный человек, владеющий иностранным языком, оказывается вовлеченным в процесс общения с другими людьми. В связи с этим изучающим иностранный язык требуется не только иметь богатый лексический запас и приличное произношение, но и формировать в себе межкультурную компетенцию. Данная компетенция предполагает достижение такого уровня владения языком, который позволит, во-первых, гибко реагировать на всевозможные непредвиденные повороты в ходе беседы; во-вторых, определить адекватную линию речевого поведения; в-третьих, безошибочно выбрать конкретные средства из обширного арсенала и, наконец, в-четвертых, употребить эти средства сообразно предлагаемой ситуации.

Формирование межкультурной компетенции предполагает взаимодействие двух культур в нескольких направлениях:

- знакомство с культурой страны изучаемого языка посредством самого иностранного языка и усвоение модели поведения носителей иноязычной культуры;

- влияние иностранного языка и иноязычной культуры на развитие родного языка и модель поведения в рамках родной культуры;

- развитие личности под влиянием двух культур.

В процессе овладения иностранным языком студенты усваивают материал, который демонстрирует функционирование языка в естественной среде, речевое и неречевое поведение носителей языка в разных ситуациях общения и раскрывает особенности поведения, связанные с народными обычаями, традициями, социальной структурой общества, этнической принадлежностью. Прежде всего, это происходит с помощью аутентичных материалов (оригинальных текстов, аудиозаписи, видеофильмов), которые являются нормативными с точки зрения языкового оформления и содержат лингвострановедческую информацию 5. Важно знать национально–культурные особенности поведения иностранца, чтобы избежать возможных конфликтов при межнациональном общении.

Таким образом, изучая иностранный язык, студент должен не только усвоить его лексические, грамматические и синтаксические особенности, но и научиться адекватно ситуации реагировать на реплики носителей языка, уместно применять мимику и жесты, использовать формулы речевого этикета и знать культурно–исторические особенности страны изучаемого языка.

Осуществление межкультурной коммуникации предполагает готовность человека не только принимать представителя иной культуры со всеми его национальными и ментальными особенностями, но и способность меняться самому. Изучая иностранный язык, студенты сталкиваются с языковыми и культурными явлениями и сопоставляют их с таковыми в родном языке. Так, например, постигая лексико-грамматическую систему иностранного языка, обучающимся приходится обращаться к знаниям, полученным на занятиях русского языка, чтобы выделить сходства и различия в языковых явлениях и сфере их употребления. Изучение иноязычной культуры также приводит студента к необходимости обратиться к культурно-историческим фактам своей страны.

Изучая иностранный язык и участвуя в межкультурной коммуникации, студент глубже постигает свой родной язык и родную культуру.

Формирование межкультурной компетенции предполагает также овладение следующими умениями: видеть в представителе другой культуры не только то, что нас отличает, но и то, что объединяет; менять оценки в результате постижения другой культуры; отказываться от стереотипов; использовать знания о чужой культуре для более глубокого познания своей.

Осознание возможных проблем, возникающих в межкультурной коммуникации представителей разных культур, понимание ценностей и общепринятых норм поведения являются довольно значимыми факторами в изучении иностранного языка. И когда обучающиеся подготовлены к их решению соответствующим образом, они могут избежать непонимания, неадекватного восприятия поведения и потенциальных конфликтов, которые могут возникнуть из-за неправильного использования языка, ошибочной интерпретации реакции собеседника и оценки сложившейся ситуации. А способность студента к преломлению культурных ценностей в своем поведении способствует становлению его как хорошего специалиста в сотрудничестве с представителями мирового сообщества.


1.2 Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации.

Прагматический аспект цели обучения иностранным языкам связан с формированием у учащихся знаний, навыков и умений, владение которым позволяет им приобщиться к этнокультурным ценностям страны изучаемого языка и практически пользоваться иностранным языком в ситуациях межкультурного взаимопонимания и познания. Совокупность таких знаний, навыков и умений составляет коммуникативную компетенцию учащихся. Концепция коммуникативной компетенции стала результатом осуществляемой с 1970-х годов попытки провести грань между академическими и базовыми межличностными коммуникативными умениями человека.6

Исходя из коммуникативного подхода, в процессе обучения иностранным языкам необходимо сформировать умение общаться на иностранном языке, или иными словами, приобрести коммуникативную компетенцию. Коммуникативная компетенция - это способность организовать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения.7

Коммуникативная компетенция подразумевает умение пользоваться всеми видами речевой деятельности: чтением, аудированием, говорением (монолог, диалог), письмом.

Процесс общения на иностранном языке исследуется не только как процесс передачи и приема информации, но и как регулирование отношений между партнерами, установление различного рода взаимодействия, как способности оценить, проанализировать ситуацию общения, субъективно оценить свой коммуникативный потенциал и принять необходимое решение.

Ведущим компонентом в коммуникативной компетенции являются речевые (коммуникативные) умения, которые формируются на основе:

а) языковых умений и навыков;

б) лингвострановедческих и страноведческих знаний.

В коммуникативную компетенцию включаются следующие важнейшие умения:

- читать и понимать несложные, аутентичные тексты (с пониманием основного содержания и с полным пониманием);

- устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

- в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, пересказать, выразить мнение, оценку;

- умение письменно оформить и передать элементарную информацию (письмо).

Так определяется минимальный уровень коммуникативной компетенции в государственном образовательном стандарте по

иностранным языкам.8

Иноязычная коммуникативная компетенция - это определенный уровень владения языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями, позволяющий обучаемому коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от ситуации общения.

Коммуникативная компетенция необходима и достаточна для корректного решения обучаемыми коммуникативно- практических задач в изучаемых ситуациях бытового, педагогического, научного, делового, политического и социально-политического общения, развитие способностей и качеств, необходимых для коммуникативного и социокультурного саморазвития.

Коммуникативная компетенция имеет сложную структуру и включает целый ряд компетенций:

1). Лингвистическая компетенция является одним из основных компонентов коммуникативной компетенции. Ее содержание составляет способность человека правильно конструировать грамматические формы и синтаксические построения в соответствии с нормами конкретного языка. Лингвистическая компетенция как один из основных компонентов коммуникативной компетенции делится на языковую и речевую компетенции.

Языковая компетенция - это знания в области языковой
системы (в пределах программного минимума), навыки
оперирования этими знаниями.

Речевая компетенция - владение нормой речевого поведения (во всех видах речевой деятельности).

2).Учебная компетенция - это способность и готовность обучающихся к эффективному осуществлению учебной деятельностью при овладении иностранным языком как учебным предметом.

В содержание процесса формирования учебной компетенции входят:

• знания о существующих вариантах выполнения учебного действия при отсутствии заданного алгоритма;

• навыки диагностировать собственное исходное состояние в области рациональной организации учебной деятельности; отбирать способ учебной деятельности, наиболее соответствующий индивидуальным личностным особенностям;

• навыки формировать индивидуализированную совокупность индивидуально- рациональных учебных умений и активно пользоваться ею, самостоятельно контролировать правильность этого выбора.

• умения рационально организовывать запоминание иноязычного языкового материала, самостоятельно активизировать языковой материал, прослеживать межпредметные связи, работать в парах при осуществлении иноязычных действий, видеть трудности при работе над языковыми элементами.

3). Компенсаторная компетенция - способность преодолевать трудности при порождении иноязычных высказываний, т.е. ее формирование предполагает развитие способности и готовности преодолевать дефицит своих иноязычных знаний, навыков и умений. Компенсаторная компетенция позволяет обучающимся преодолевать возникающие трудности, связанные с незнанием языковых единиц, с непониманием языковых, социокультурных единиц; раскрепощает, позволяет снять языковой барьер; развивает собственную коммуникативную компетенцию на родном языке.

Содержание процесса формирования компенсаторной компетенции:

• знания вербальных и невербальных средств компенсации недостатков в общении (синонимы, перифраз, мимика, жесты, телодвижения); компенсаторных стратегий – моделей речевого поведения, набора речевых действий для повторного достижения поставленной коммуникативной задачи;

• навыки и умения употреблять синонимы, перифраз, родовое имя, обобщенные слова, пользовать аналогии, ассоциации, многословие, знания о словообразовании, делать описание, трансформацию, повтор фразы, задавать вопросы, обращаться за помощью к партнеру по общению.

4). Социокультурная компетенция - способность строить речевое и неречевое поведение с учетом норм социумов, говорящих на изучаемом языке. Значимость социокультурной компетенции:

• знание национального менталитета, картины мира;

• снятие культурологических трудностей;

• осознание учащимся расширения собственного мировоззрения,

•представлений об иной социокультурной общности.

5). Социолингвистическая компетенция предполагает умение осуществлять выбор лингвистической формы и способа языкового выражения, адекватный условиям акта коммуникации, т.е. ситуации общения, целям и намерениям, социальным ролям партнеров по общению.

6). Культуроведческая компетенция заключается в овладении
обучающимися национально- культурной спецификой страны изучаемого языка и умением строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой. Культуроведческая компетенция предполагает овладение сведениями: о стране, изучаемого языка, о ее географическом положении, природных условиях, достопримечательностях, о государственном устройстве, о национальных особенностях быта и культуры страны изучаемого языка, об особенностях речевого и неречевого поведения носителей иностранного языка.

7). Лингвострановедческая компетенция предполагает овладение безэквивалетной лексикой (в рамках изучаемых тем, предметов речи) и способов ее передачи на родном языке; фоновой лексикой, реалиями, характерными для используемых в процессе обучения текстов; способами передачи реалий родного языка на иностранном языке (в рамках изучаемых тем, предметов речи).

На основе вышесказанного коммуникативная компетенция может быть определена как «средства, необходимые для контроля и формирования речевой ситуации в социальном контексте».

Цель формирования коммуникативной компетенции - состоявшийся коммуникативный акт.

Средства достижения этой цели - составляющие коммуникативной компетенции: языковые знания и навыки, речевые умения, лингвострановедческий компонент содержания обучения.

Важнейшим компонентом коммуникативной компетенции по праву признаётся языковая компетенция, обеспечивающая на основе достойного объёма знаний как конструирование грамматически правильных форм и синтаксических конструкций, так и понимание смысловых отрезков речи, организованных в соответствии с нормами иностранного языка.

Невозможно установить приоритет грамматики над лексикой, так же как и лексики над грамматикой. Без знания грамматической структуры языка невозможно решать коммуникативные задачи по иностранному языку. Однако усвоение грамматической системы языка происходит только на основе знакомой лексики. Таким образом, как грамматические, так и лексические навыки и умения представляют собой центр языковой компетенции, на который опираются речевые навыки и умения. Ведь именно с момента осознания грамматической формы фразы и её лексического значения простой набор звуков, который человек слышит, читает, произносит и говорит, приобретает смысл.

Таким образом, коммуникативная компетенция есть интегративное понятие, включающее как умения и навыки выполнять действия с языковым материалом, так и страноведческие знания, умения и навыки.


Выводы по ГЛАВЕ 1.

На современном этапе развития общества проблема адекватного взаимопонимания в процессе межкультурного общения приобретает особую актуальность в связи с новыми тенденциями в общественном развитии: расширением общественно-политических, социально-экономических и культурных связей между народами, ростом прямых контактов с представителями других культур в бытовой и профессиональной сфере и развитием современных информационных технологий. Как следствие этих процессов должно расти взаимопонимание народов, осознание глобальных, общечеловеческих проблем. Однако процессы глобализации несут в себе не только объемные преимущества, но и, одновременно, заключают невиданные ранее опасности подавления, нивелирования национальных культур и традиций, в том числе в образовательной плоскости. Поэтому главным условием социокультурной, равно как и образовательной интеграции должен выступить принцип взаимообогащения сильными сторонами контактирующих культур при сохранении их самобытности и целостности, что и определяет педагогическую сущность процесса формирования межкультурной компетентности студентов.

Задача подготовки к реальному общению с представителями других культур потребовала пересмотра целей обучения иностранным языкам. Сегодня стратегическая цель в процессе обучения языку заключается в формировании вторичной языковой личности, владеющей межкультурной компетенцией и способной достигать желаемого результата на основе взаимопонимания и социального взаимодействия на межнациональном уровне. Сложность проблемы соизучения языка и культуры, ее многогранность и актуальность подтверждаются повышенным вниманием, которое уделяется ей в научно-методических исследованиях последних лет. Важная роль межкультурной компетенции в процессе практического овладения любым иностранным языком, сложность ее формирования и трудности организации обучения как процесса соизучения языка и культуры заставляют искать новые средства, которые могли бы способствовать более эффективному формированию основ межкультурной компетенции студентов в процессе обучения их иноязычному общению.


  1   2   3   4   5

Похожие:

Глава iconЭдуарда Гиббона "История упадка и крушения Римской империи"
Xxii)Глава 10 (XXIII)Глава 11 (XXIV-XXV)Глава 12 (XXVII)Глава 13 (XXVIII)Глава 14 (XXIX)Глава 15 (XXXI)Глава 16 (XXXIII)Глава 17...
Глава iconПрограмма семинарских занятий по дисциплине Философия сознания
Нагель Т. Что всё это значит? М., 2001. Глава 3 «Другие сознания», Глава 4 «Проблема “сознание-тело”». С. 29 – 42
Глава iconПлан Введение глава I. Некоторые характерные черты Николая I как государя глава II. Кадровая политика Николая I
Iii. Деятельность Николая I в отдельных областях внутренней политики
Глава iconГлава I. Понятие методики педагогического исследования глава II. Опросные методики в педагогических исследованиях §
Сама природа воспитательной деятельности и учебной работы, её содержание определяют необходимость участия в педагогических исследованиях...
Глава iconПлан введение Глава Компьютерное обучение как средство развития познавательных процессов школьников на уроках рисования. Глава 2
В концепции модернизации российского образования на период до 2010 года даются основные черты информационного общества. К ним относятся...
Глава iconОбоснование системы мероприятий по первичной профилактике мкб у населения обследованного региона. Глава обсуждение результатов исследования. Выводы. Список литературы. Глава аналитический обзор литературы
...
Глава iconГлава

Глава iconГлава I. Краткий анализ учебников математики, используемых в общеобразовательных учреждениях РФ §
Введение Глава I. Краткий анализ учебников математики, используемых в общеобразовательных учреждениях РФ
Глава iconГлава
Предполагаемые результаты и способы их проверки
Глава iconГлава
Общие вопросы уголовной ответственности несовершеннолетних
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница