Шекспир и новые информационные технологии в россии 1




Скачать 42,24 Kb.
НазваниеШекспир и новые информационные технологии в россии 1
страница1/2
Дата03.02.2016
Размер42,24 Kb.
ТипДокументы
  1   2
Н. В. Захаров, Вл. А. Луков, Б. Н. Гайдин(г. Москва)

ШЕКСПИР И НОВЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ

ТЕХНОЛОГИИ В РОССИИ1


Член-корреспондент РАН Б. Г. Юдин очень емко определил противоречия развития культуры глобального информационного общества в аспекте новых информационных технологий: «Взрывоподобное развитие информационных технологий в течение последних десятилетий привело к тому, что человек получил возможность ставить и решать множество задач, которые прежде просто нельзя было помыслить. Становится все больше таких сфер жизни общества, которые критическим образом зависят от надежного, устойчивого функционирования информационных систем и комплексов. Вместе с тем прогресс информационных технологий уже породил такие феномены, как компьютерная преступность, компьютерный терроризм, информационные войны…»2.

Эти обстоятельства, как позитивные, так и негативные, нельзя не учитывать тем, кто работает в области гуманитарного знания в наши дни. Дело не только в новой технике, упрощающей поиск информации. Меняется содержательная сторона гуманитарного знания.

Прежде всего, отчетливо обнаруживается движение различных гуманитарных дисциплин к междисциплинарности (к изучению одного явления методами различных дисциплин — «диалогу наук») и к комплексности исследований (обобщение результатов исследования методами многих дисциплин — «полилог наук»). Эти тенденции дополнены новыми явлениями в современной культуре, возникающими в диалоге книжной и «цифровой» культур (систем ценностей).

Впрочем, вопрос об источниках информации также имеет отношение к обновлению содержательной стороны гуманитарного знания. Новое в гуманитарных науках выражается в принципиальном изменении источниковой базы исследований и технологии обработки информации. Информационно-поисковые системы позволяют обрабатывать базы данных, получать результаты в обработке таких объемов информации, которые прежде были недоступны исследователям. Это открывает новые возможности в создании концепций и исследовательских гипотез. Меняются и требования к самим научным гипотезам, которые должны обладать необходимой гибкостью и возможностью их постоянной коррекции в динамическом изменении информации.

Имея в виду современные тенденции в эволюции гуманитарного знания, Институт фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета взял курс на развитие новых информационных технологий в области филологической науки в целом и шекспироведения в частности. Сегодня можно говорить о том, что, реализовав цикл интернет-проектов, напрямую или косвенно связанных с изучением наследия Шекспира, ИФПИ МосГУ создал шекспировский научно-образовательный сегмент в русскоязычном Интернете. Представляем некоторые из шекспировских и других филологических проектов (в которых также освещаются исследования о Шекспире и его эпохе).

Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» (руководитель проекта Н. В. Захаров; www.rus-shake.ru) Проект в 2005–2007 гг. был поддержан Российским гуманитарным научным фондом (РГНФ, грант № 05-04-124238в.). Создание «Информационно-исследовательской базы данных “Русский Шекспир”» оказалось сложной научно-исследовательской задачей, направленной на интеграцию сразу нескольких направлений. Во-первых, это собственно научные задачи: создание наиболее обширной библиографии по теме «Русский Шекспир», которая включает в себя целый ряд разделов («Переводы произведений Шекспира на русский язык: собрания сочинений и сборники, отдельные произведения», «Критические работы, посвященные творчеству и жизни Шекспира» (проблема авторства, критика отдельных произведений, Шекспир и театр, история шекспироведения, Шекспир и зарубежная литература, Шекспир в России, Пушкин и Шекспир, пародии на произведения и т. д.); исследование и разработка проблем, связанных с вхождением Шекспира в русскую культуру, формированием русской теорией перевода (написание статей и монографий). Во-вторых, это сугубо образовательные вопросы, связанные с использованием Интернет-ресурсов в преподавании филологических дисциплин, методики перевода, истории театра, кинематографа, мировой художественной культуры, разработка оригинального спецкурса «Русский Шекспир». Проект был рассчитан на три года, но обновление контента идет постоянно.

Информационно-исследовательская база данных в окончательном виде будет включать в себя публикацию переводов произведений Шекспира на русский язык, вольных переложений и переделок его произведений, публикацию критических работ и исследований по общим вопросам творчества Шекспира, по проблеме авторства, истории шекспироведения, по отдельным произведениям великого драматурга, их театральным и кинематографическим версиям. Большой объем работы в этом направлении уже выполнен. База данных содержит публикацию как оригинальных результатов текстологических исследований авторского коллектива, так и других печатных источников, многие из которых недоступны большинству исследователей. Технология подготовки информации основана на применении языка разметки XHTML, что обеспечивает воспроизведение оформления и шрифтовых особенностей оригинального текста.

Основное значение базы данных — представление рецепции наследия Шекспира в России и в ряде других стран, его влияние на русскую культуру, литературу и театр. Среди задач проекта — обеспечение справочными ссылками на обширные информационные ресурсы по Шекспиру в Интернете. Проект предполагает разработку и внедрение принципиально новой методики изучения наследия Шекспира в России с учетом системных и функциональных свойств объекта исследования и современных информационных технологий. Информационно-исследовательская база данных может быть использована в научной, преподавательской и переводческой деятельности, предназначена как для исследователей, так и всех почитателей творчества Шекспира.

Одна из задач проекта — сбор, хранение, использование и распространение в электронной форме больших объемов текстовой информации, предоставление всем заинтересованным исследователям справочной информации, которая является неотъемлемой частью русской культуры, исследуется и изучается в высшей и средней школе России и всего мира. Многие тексты представлены в редких и недоступных сегодня изданиях. Создание электронной библиотеки «Русский Шекспир» в Интернете позволяет предоставить доступ к авторитетным гипертекстовым изданиям, включающим как сами тексты, так и справочный аппарат (вступительные статьи, комментарии, справочные материалы электронных изданий).

Проект дает возможности комплексного изучения такого явления, как «русский Шекспир». В русской культуре, как и в других национальных культурах, есть мировые гении, освоенные в этих культурах в своих национальных интерпретациях. Таковы русский Гомер, русский Сервантес, русские Гёте и Шиллер, русские Байрон и Вальтер Скотт, американский и японский Достоевский. Шекспир давно является важнейшим компонентом изучения английской культуры в России. Наследие Шекспира активно изучается как в университетах, так и в школах. Внимание исследователей привлекают не только тексты великого драматурга, но и театральные постановки, экранизации его произведений в кинематографе. Преподавателям, студентам и школьникам явно не хватает информации о месте Шекспира, которое он занимает в литературе и культуре России и всего мира.

Научную актуальность проекта представляет очевидный факт: если рецепция Шекспира и усвоение его уроков («шекспировские штудии») в русской культуре достаточно хорошо изучены в современном литературоведении (М. П. Алексеев, Ю. Д. Левин и др.), то влияние не всегда совершенных и безупречных переводов — переделок его произведений, театральных постановок и актерской игры на поэзию и прозу «золотого» и «серебряного» веков русской литературы до сих пор не было предметом серьезного исследования, что и является одной из основных задач данного проекта.

Сегодня во всем мире идет процесс интенсивного создания электронных библиотек и соответствующих справочно-информационных систем. В иноязычном Интернете широко представлены справочные и образовательные ресурсы о Шекспире на английском и многих других языках, особенно в США и Великобритании.

На русском языке, особенно в библиотеке М. Мошкова (http://lib.ru/SHAKESPEARE/), хорошо представлены переводы Шекспира последнего столетия, в том числе и ставшие классическими переводы Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Лозинского и др. У публикации один недостаток — тексты подготовлены энтузиастами и любителями без должного усердия, без выполнения требований и правил текстологической подготовки электронных научных изданий. В этих интернет-проектах отсутствует научно-исследовательская составляющая.

«Мир Шекспира: Электронная энциклопедия» (под общей редакцией Н. В. Захарова; www.world-shake.ru) Проект был поддержан РГНФ в 2008–2010 гг. (проект № 08-04-12128 в.). Другой информационный проект, к реализации которого приступил Институт фундаментальных и прикладных исследований МосГУ в 2008 г., составляет оригинальную часть комплексного исследования творчества Шекспира и его мирового значения. Выполнение проекта завершилось разработкой, созданием, внедрением и публикацией электронного словаря «Мир Шекспира: Электронная энциклопедия» в виде информационного веб-ресурса в 2010 г. Планируется его дальнейшая поддержка и обновление в сети Интернет независимо от конечного срока выполнения грантовских обязательств.

В проекте решаются задачи теоретического осмысления проблем освоения творчества зарубежного писателя русской культурой, собирается воедино и обобщается весь комплекс сведений о месте Шекспира в культуре России от первого знакомства с его творчеством в XVIII веке до наших дней: переводы, постановки на сцене, издания, кино- и телеэкранизации, шекспировские образы и сюжеты в живописи, музыке, балете, литературная, театральная, искусствоведческая критика, исследования, интерпретации, освещение на сайтах Интернета, Шекспир в повседневной культуре.

Научные проблемы, на решение которых направлен проект, включают в себя фундаментальное понимание, максимально полное и всестороннее представление значения Шекспира и его творчества в культуре России и в современном мире. Актуальность научной проблемы состоит в насущной необходимости систематизировать обширный материал о вхождении творчества Шекспира в общемировой и русский культурные тезаурусы с целью более глубокого понимания основ отечественной культуры нового и новейшего времени. Конкретизация проблемы заключается в выявлении специфики феномена «Мир Шекспира» и усиления значения отечественной традиции восприятия и изучения творчества британского драматурга в мировом шекспироведении.

Проект направлен на решение как сугубо научных, так и прикладных проблем.

Шекспир является одним из мировых гениев, заложивших основания современной цивилизации. На изучении его поэтического наследия держатся наука и образование многих стран, в том числе и России. Шекспир оказал глубокое влияние на русскую культуру, литературу и театр. Своеобразна рецепция творчества Шекспира в русской критике. Вместе с тем недостаточно прояснен процесс становления литературной репутации Шекспира, малоизвестны источники, которые лежат в основе высоких оценок, прозрений и предубеждений отечественных поэтов и критиков. В результате реализации проекта создается информационный ресурс, имеющий задачей формирование систематизированного (энциклопедического) представления о присутствии гениального зарубежного автора в отечественной культуре. Впервые в полном виде представлена проблема шекспиризма как специфически русской формы осмысления творческого вклада Шекспира в мировую культуру и отечественного переосмысления его творчества.

К прикладным, отчасти техническим проблемам относятся сбор, хранение, использование и распространение в электронной форме больших объемов текстовой и визуальной информации. Цель их решения направлена на предоставление всем заинтересованным исследователям справочных материалов, которые являются неотъемлемой частью русской культуры, исследуется и изучается в высшей и средней школе России и всего мира.

Таким образом, сфера использования проекта необычайно широка — научные исследования, театр и кинематограф, преподавание Шекспира в высшей и средней школе. Точно также широк и круг потенциальных пользователей Электронной энциклопедией «Мир Шекспира», который может состоять как из активных пользователей глобальной сети Интернет, читателей и поклонников творчества английского драматурга, так и серьезных исследователей, переводчиков, издателей, режиссеров, преподавателей, студентов и школьников.

Проект предполагает создание англоязычной версии большинства статей, которые позволят адекватно представить наследие Шекспира в русской культуре и предоставят доступ к огромному объему информации о британском драматурге в России всем заинтересованным пользователям сети Интернет, не владеющим русским языком.

Основные научные методы, применяемые в исследовании, — историко-теоретический, герменевтический, разработка которых позволяет планировать фундаментальные результаты при решении поставленной задачи. Особое значение придается тезаурусному подходу, центром разработки которого стал ИФПИ МосГУ3.

Осуществлена и продолжается разработка следующих модулей в рамках проекта «Мир Шекспира: Электронная энциклопедия»:

1. Персоналия. Данный модуль представит результаты работы по написанию статей о собственной биографии Шекспира, сведения о переводчиках, среди которых А. С. Пушкин, Н. И. Гнедич, В. К. Кюхельбекер, Н. А. Полевой, А. И. Кронеберг, М. А. Кузмин, М. Л. Лозинский, С. Я. Маршак, Б. Л. Пастернак. Большое место займет характеристика взглядов русских писателей на творчество Шекспира, развитие особой формы его восприятия — шекспиризма — в творчестве А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, А. Н. Островского, А. П. Чехова, А. М. Горького, М. А. Булгакова, В. В. Набокова, И. А. Бродского, многих других русских, советских писателей, представителей русского зарубежья. Будут проанализированы концепции литературных критиков (В. Г. Белинский, Н. Г. Чернышевский, Ап. Григорьев, Л. Шестов и др.), шекспироведов (Н. И. Стороженко, С. А. Венгеров, М. М. Морозов, А. А. Смирнов, Л. Е. Пинский, М. П. Алексеев, А. А. Аникст, И. Е. Верцман, Ю. Д. Левин, Н. П. Михальская и мн. др.). Литературоведческий материал будет включен в максимально полный культурный контекст (шекспировские образы в музыке М. Балакирева, П. Чайковского, С. Прокофьева, Д. Шостаковича, Т. Хренникова и др.; театральные постановки, актерские работы П. Мочалова, В. Качалова, С. Михоэлса, М. Болдумана, А. Кторова, А. Фрейндлих и мн. др.; киноэкранизации С. Юткевича, Г. Козинцева, Я. Фрида и др.; балетные партии Г. Улановой, М. Плисецкой, В. Чабукиани и др.; графика В. Фаворского, Д. Шмаринова и др.).

2. История произведений Шекспира и их переводов на русский язык. В статьях данного модуля будет подробно представлена история создания всех произведений Шекспира, даны характеристики их переводов на русский язык, раскрыта история создание собственных оригинальных текстов русскими писателями, начиная от «Гамлета» А. П. Сумарокова (1748) вплоть до наших дней. Статьи отразят судьбу шекспировских произведений на театральной сцене, в изобразительном искусстве и музыке, в кинематографе и анимации.

3. Хронология событий. В статьях этого модуля предполагается осветить деятельность Шекспировской комиссии РАН, периодических изданий («Шекспировские чтения», «Шекспировские штудии» и др.), научных конференций, представить электронные базы данных (напр., «Русский Шекспир», созданную при поддержке РГНФ, № 05-04-124238 в.), докторские и кандидатские диссертации и т. д.

4. Теория. Обобщенные результаты исследования должны быть представлены в теоретических статьях («Шекспироведение [русское]», «Шекспиризация», «Шекспиризм», «Русский Шекспир», «Шекспировская индустрия»; «Шекспировский вопрос», «Анти-Гамлет» и др.).

5. Шекспир в мировой культуре. Раздел «Шекспир в мировой культуре» предстает в проекте в особом аспекте: на первый план выходит задача всестороннего освещения процесса утверждения литературной репутации Шекспира на русской почве. Раздел призван определить степень важности роли, которую его творчество сыграло в период становления нашей национальной литературы, обозначить пунктиры влияния Шекспира на отечественную культуру в дальнейшем. Произведения Шекспира стали одним из важнейших иноязычных источников формирования национальных особенностей русской драматургии, а также — в форме русского шекспиризма — поэзии и прозы, в музыке, живописи, в литературоведении и литературной критике, в повседневной культуре России нового и новейшего времени. Исследование должно раскрыть общую линию и конкретные пути развития этого масштабного процесса вплоть до наших дней. Актуальность данной научной проблемы состоит в насущной необходимости раскрыть механизмы формирования романтического культа Шекспира, шекспиризации западноевропейской литературы, театра, музыки и изобразительного искусства, шекспиризма в России и культурные последствия его утверждения в русской культуре.

6. Избранная библиография. В данном модуле представлена избранная библиография. Особое внимание будет уделено составлению отечественной библиографии за последние 20 лет.

Электронной энциклопедии «Мир Шекспира» ранее наиболее соответствовал англоязычный коммерческий аналог: www.shakespeare.com. Единственное несовершенство данного ресурса — это платный характер предоставления доступа. На русском языке, особенно в Информационно-исследовательской базе данных «Русский Шекспир» (www.rus-shake.ru), хорошо представлены переводы Шекспира, но всегда существовала необходимость в более эргономичном представлении энциклопедического знания о Шекспире.

Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: электронное научное издание» (под общей редакцией Н. В. Захарова; www.around-shake.ru). Проект поддержан РГНФ (грант РГНФ № 11-04-12064 в). Начало работы над ним — 2011 г., завершение его финансирования РГНФ — 2013 г., но, как и предыдущие проекты, он будет и дальше поддерживаться ИФПИ МосГУ.

В русском культурном восприятии наследие Шекспира заслонило творчество многих талантливых современников драматурга. Проект призван исправить это положение. Проект «Современники Шекспира: электронное научное издание» направлен на решение задач теоретического осмысления проблемы историко-культурного контекста творчества британского гения, взаимовлияния его творчества и творчества его современников, будут собраны и обобщены известные на сегодняшний день сведения о месте современников Шекспира в английской культуре и культуре России: издания, переводы, постановки на сцене, образы и сюжеты их произведений в живописи, музыке, литературная, театральная, искусствоведческая критика, научные исследования, презентация электронных библиотек и исследовательских ресурсов в Интернете, в повседневной культуре.

Проект предполагает комплексное изучение шекспировской эпохи и представление творчество старших и младших современников Шекспира: драматургов Д. Лили, Д. Пиля, Р. Грина, Т. Кида, К. Марло, Б. Джонсона, Д. Чэпмена, Т. Хейвуда, Т. Деккера, Д. Марстона, С. Тернера, Д. Уэбстера, Т. Мидлтона, Ф. Бомонта, Д. Флетчера, Ф. Мэссинджера, Д. Форда, Д. Шерли, поэтов Н. Бретона, Э. Дайера, Э. Спенсера, Т. Лоджа, Ч. Тичборна, С. Дэниэла, Р. Сидни, Д. Силвестера, Д. Дауленда, М. Дрейтона, Р. Роулендза, Т. Нэша, Д. Дейвиса, Т. Бейтсона, Р. Эйтона, Д. Донна, Р. Бертона, Д. Тейлора, Т. Овербери, Ф. Мэссинджера, Д. Уидера, Р. Геррика, Г. Кинга, М. Паркера, Т. Рэндольфа, Э. Уоллера, Д. Саклинга, Т. Эркарта, Д. Грэма, С. Батлера, Р. Крэшо и др.

Основной задачей проекта является всестороннее освещение деятельности литературных современников Шекспира, его предшественников — английских писателей (прозаиков, поэтов, драматургов), творивших в середине XVI — первой половине XVII века, чей расцвет творчества приходится на период царствования королевы Елизаветы I Тюдор (1558–1603), а также королей из династии Стюартов Иакова I (1603–1625) и Карла I (1625–1649). Авторы проекта планируют уделить особое внимание и современникам Шекспира за пределами Англии — видным деятелям литературы, культуры, истории Франции, Испании, России и других стран.

Хронологически интересующий нас период, в который в английской литературе властвовали поэты и драматурги — современники Шекспира, охватывает около ста лет начиная с середины 50-х годов XVI столетия вплоть до закрытия театров пуританами в 1642 г.

Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира» подразумевает создание обширной библиографии по теме «Современники Шекспира», которая будет включать в себя целый ряд разделов («Переводы произведений современников Шекспира на русский язык: собрания сочинений и сборники, отдельные произведения», «Критические исследования, посвященные творчеству и жизни английских писателей XVI–XVII вв.», «История создания и критика отдельных произведений», «Театральная судьба постановок», «Предшественники Шекспира», «Шекспир и его ранние и поздние современники», «Наследие художественных открытий Шекспира и его последователи», «История английской литературы», «Елизаветинцы и Шекспир», «Елизаветинцы в России» и т. д.); исследование и разработку проблем, связанных с вхождением елизаветинцев в русскую культуру, формированием русской теории перевода. Многие тексты будут представлены в переводе впервые или в редких и недоступных сегодня изданиях. Формирование электронной библиотеки «Современники Шекспира» в Интернете позволит предоставить доступ к авторитетным гипертекстовым изданиям, включающим как сами тексты, так и справочный аппарат (вступительные статьи, комментарии, справочные материалы электронных изданий).

Проект предполагает создание следующих модулей Информационно-исследовательской базы данных «Современники Шекспира»:

1. Персоналии. Данный модуль будет содержать публикации статей о биографии и творчестве авторов — современников Шекспира, сведения об их переводчиках и переводах их произведений на русский язык, среди которых Д. Минаев, К. Бальмонт, Н. В. Гербель, В. И. Родиславский, М. Шелгунов, И. А. Аксёнов, М. Л. Лозинский, А. Смирнов, С. Таска, Г. М. Кружков, Е. Д. Фельдман, и исследователей их творчества в России и за рубежом (Н. В. Гербель, Н. И. Стороженко, М. И. Соколов, Г. Н. Толова, С. А. Варшер, И. А. Аксёнов, А. С. Ромм, А. А. Смирнов, М. Д. Заблудовский, В. П. Комарова, А. Т. Парфёнов, М. К. Попов, С. А. Назаров, В. В. Штокмар, С. Шенбаум).

2. Переводы. В сегменте «Переводы» будет представлено творческое наследие драматургов — современников Шекспира: Джона Лили (1553–1606), Джорджа Пиля (1556?–1596), Роберта Грина (1558–1592), Томаса Кида (1558–1594), Кристофера Марло (1564–1593), творчество Бена Джонсона (1573–1637), Джорджа Чэпмена (1559–1634), Томаса Хейвуда (1570–1641), Томаса Деккера (1572–1626), Джона Марстона (1576–1634), Сирила Тернера (ок. 1575–1626), Джона Уэбстера (ок. 1575–1625?), Томаса Мидлтона (1580–1627), Фрэнсиса Бомонта (1584–1616) и Джона Флетчера (1579–1625), Филиппа Мэссинджера (1583–1640), Джона Форда (1586–1639) и Джеймса Шерли (1596–1666). Сегмент базы данных «Переводы» должен широко представить поэтическое наследие современников Шекспира: Николаса Бретона (1545?–1626?), Эдварда Дайера (1549?–1607), Эдмунда Спенсера (1552?–1599), Томаса Лоджа (1558?–1625), Чайдиока Тичборна (1558?–1586), Сэмьюэла Дэниэла (1562–1619), Роберта Сидни (1563–1626), Джошуа Силвестера (1563–1618), Джона Дауленда (1563–1626), Майкла Дрейтона (1563–1631), Ричарда Роулендза (1565–1630?), Томаса Нэша (1567–1601), Джона Дейвиса (1569–1626), Томаса Бейтсона (1570?–1630), Роберта Эйтона (1570–1638), Джона Донна (1573–1631), Роберта Бертона (1577–1640), Джона Тейлора (1580?–1654), Томаса Овербери (1581–1613), Филиппа Мэссинджера (1583–1640), Джорджа Уидера (1588–1667), Роберта Геррика (1591–1674), Генри Кинга, епископа Чичестерского (1592–1669), Джеймса Шерли (1596–1666), Мартина Паркера (1600?–1656?), Томаса Рэндольфа (1605–1635), Эдмунда Уоллера (1606–1687), Джона Саклинга (1609–1642), Томаса Эркарта (1611–1660), Джеймса Грэма, маркиза Монтроза (1612–1650), Сэмьюэла Батлера (1612–1680), Ричард Крэшо (1613?–1649).

3. История произведений современников Шекспира и их переводов на русский язык. В данном разделе будет подробно описана история создания произведений современников Шекспира, даны характеристики их переводов на русский язык. Статьи отразят судьбу произведений современников Шекспира на театральной сцене, в изобразительном искусстве и музыке.

4. Современники Шекспира в мировой и русской культуре. Данный сегмент представляет современников Шекспира в особом аспекте: на первый план выходит задача изучения рецепции современников Шекспира в русской культуре. Произведения современников Шекспира были одним из важных факторов формирования национальных особенностей английской драматургии, прозы и поэзии, тем не менее эта особенность эволюции британской культуры до сих не получила всестороннего освещения в отечественной науке. В литературоведении и литературной критике слабо изучено их влияние на русскую поэзию и прозу, музыку, живопись, их место в повседневной культуре России. Данный сегмент призван осветить общую линию и конкретные формы влияния этого масштабного культурного явления на отечественную традицию. Актуальность данной научной проблемы состоит в насущной необходимости раскрытия механизмов рецепции творчества современников Шекспира в западноевропейской литературе, театре, музыке и изобразительном искусстве, в изучении культурных последствий данных влияний на культуру России.

4. Теория. Обобщенные результаты исследования должны быть представлены в теоретических статьях («Современники Шекспира», «Шекспиризация», «Шекспиризм», «Русский Шекспир» и др.). К работе над проектом предполагается привлечь крупных отечественных шекспироведов, специалистов в области художественной культуры.

5. Библиография. В данном модуле будет представлена избранная библиография.

6. Хроника событий. В статьях предполагается осветить деятельность сообщества англистов, периодических изданий («Шекспировский сборник», «Шекспировские штудии» и др.), научных конференций, представить электронные базы данных (напр., «Русский Шекспир»), защиту докторских и кандидатских диссертации по творчеству Шекспира и его современников и т. д.

К работе над проектом (руководитель — Н. В. Захаров) привлечены крупные отечественные шекспироведы, специалисты в области изучения английской, русской литературы и языков, художественной культуры Нового и Новейшего времени. Вл. А. Луков — автор большого числа публикаций, монографий и статей, посвященных истории зарубежной литературы от истоков до наших дней, В. С. Макаров — специалист в области изучения английской литературы XVII века, сравнительному изучению англо-российских литературных связей, член ряда творческих коллективов, работающих над подготовкой изданий в серии «Литературные памятники» (Чосер, Джон Донн и др.). В. А. Рогатин — исследователь в области преподавания творческого наследия современников Шекспира, в частности поэзии Средневековья и Возрождения, Бена Джонсона и мн. др. В. Н. Забалуев — специалист в области английской литературы Возрождения и барокко (английской пьесы-маски XVI–XVII вв. от творчества Ф. Сидни до Дж. Мильтона). Б. Н. Гайдин — автор публикаций по эпохе Шекспира и отечественной рецепции трагедии «Гамлет», исполнитель и руководитель ряда информационных проектов, в том числе поддержанных РГНФ. К. Н. Кислицын — специалист в области сравнительного литературоведения, участник ряда информационных проектов, в которых выполнял корректорскую и редакторскую работу по подготовке электронных текстов к публикации в Интернете. А. Н. Иванов — специалист в области сравнительной культурологии и российско-европейским культурным связям, участник ряда информационных проектов, в которых выполнял работу по подготовке электронных текстов к публикации в Интернете. А. М. Июдин — опытный веб-дизайнер, разработчик компьютерного программного обеспечения, участник ряда информационных проектов, в том числе поддержанных российскими и зарубежными научными фондами. Л. М. Комарова — специалист в области библиотековедения.

В качестве партнера по созданию информационно-исследовательской базы данных «Современники Шекспира: электронное научное издание» была избрана компания ООО «Интэрсо», с которой МосГУ уже несколько раз имел положительный опыт сотрудничества. В 2007 г. сотрудники веб-студии «Интэрсо» с заинтересованностью и творческими идеями подошли к выполнению проекта МосГУ «Информационно-исследовательская база данных “Русский Шекспир”» (руководитель проекта Н. В. Захаров); в 2008 г. создали сайт «Мир Шекспира: электронная энциклопедия» (руководитель Н. В. Захаров); в 2009 г. — электронный информационный портал «Русский интеллектуальный клуб» (руководитель проекта профессор И. М. Ильинский; www.rikmosgu.ru) и проект «Электронное научное издание “В. Г. Белинский”» (руководитель Б. Н. Гайдин); в 2010 г. — сайт «Естественнонаучный (характерологический) подход к изучению творческого процесса: научно-информационный интернет-ресурс» (руководитель Г. Ю. Канарш; www.characterology.ru).

Стараясь отразить основной смысл, темы и дух проектов, разработчики дизайна сайтов использовали соответствующие шрифты и фон страниц. В данный момент информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» и электронная энциклопедия «Мир Шекспира» входят в число наиболее востребованных информационных Интернет-ресурсов в области филологии, искусствоведения и культуры.

Шекспировские проекты ИФПИ МосГУ предполагают публикацию обширного материала по малоизвестным, труднодоступным, а зачастую забытым текстам «русского Шекспира», информационных материалов по «Миру Шекспира», о его современниках, исторической эпохе, театру, а также разработку и внедрение принципиально новой методики изучения наследия Шекспира в России с учетом системных и функциональных свойств объекта исследования и современных информационных технологий. В последующем результаты работ по проекту способны к развитию путем обновления информации и заполнения новых сегментов информационно-исследовательской базы данных.

Хотя три интернет-проекта, о которых речь пойдет далее, и не соотносятся с имением Шекспира напрямую, британский драматург занимает значительный сегмент в общем объеме информационного материала, представленного в электронном научном издании «В. Г. Белинский», в электронных энциклопедиях «Французская литература от истоков до начала Новейшего периода» и «Современная французская литература».

Электронное научное издание «В. Г. Белинский». Еще один из проектов, разрабатываемых в ИФПИ МосГУ, осуществлялся в 2009–2010 гг. при поддержке РГНФ (грант № 09-04-12145 в.) Б. Н. Гайдиным: в специально создаваемом электронном научном издании «В. Г. Белинский» (www.vgbelinsky.ru) представлено критическое наследие В. Г. Белинского на основе полного собрания сочинений критика и других авторитетных изданий. Творчество русского критика и философа знаменует целую эпоху русской литературы и культуры России XIX века. Оно не утеряло своего значения и в начале XXI века. Задача проекта — максимально полное и всестороннее представление литературной деятельности В. Г. Белинского, его роли в русской литературе, театре и культуре России в целом, начиная с XIX века и до сегодняшнего дня.

Актуальность проблемы состоит в публикации в открытом доступе текстологически подготовленных собраний сочинений разных лет в различных редакциях, а также отдельных статей, рецензий и заметок, не попавших в них и опубликованных в отдельных источниках. В дальнейшем будут добавлены избранные подборки журналов, сотрудником, ведущим критиком или редактором которых в разные годы являлся В. Г. Белинский («Телескоп», «Московский наблюдатель», «Отечественные записки», «Современник»). На базе ресурса будет возможно представить различные литературно-критические статьи тех авторов, которые освещают наследие В. Г. Белинского и развивают его идеи. Проект направлен на решение как научных, так и прикладных проблем.

В. Г. Белинский внес огромный вклад в развитие русской литературно-критической мысли. «Эпоха Белинского» пришлась на «золотой век» русской литературы, когда творили В. А. Жуковский, А. С. Пушкин, Ю. М. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. А. Крылов, И. С. Тургенев, Т. Г. Шевченко, П. П. Ершов, создавали свои знаменитые труды Н. М. Карамзин, В. И. Даль, А. И. Ишимова и др. Ему принадлежит огромное число критических статей как по творчеству отдельных писателей, поэтов, драматургов, переводчиков, так и обзорных статей, которые дают читателю представление о различных литературных тенденциях того времени. В. Г. Белинский сыграл существенную роль в развитии русской театральной критики. Не менее значителен вклад В. Г. Белинского в осмысление творчества зарубежных писателей. Среди них особое место занимают работы критика о Шекспире, театральной интерпретации его произведений.

Разработка данного ресурса дает возможность предоставить доступ пользователям сети Интернет к изданиям с гипертекстовой разметкой, включающим как сами тексты, так и необходимый справочный аппарат (вступительные статьи, комментарии и т. п.).

«Французская литература от истоков до начала Новейшего периода: электронная энциклопедия» (под редакцией проф. Вл. А. Лукова). В 2009–2010 гг. при поддержке РГНФ (грант № 09-04-12150 в.) в рамках научной деятельности Института фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета начал разрабатываться монументальный проект «Французская литература от истоков до начала Новейшего периода: электронная энциклопедия» (www.litdefrance.ru). В настоящее время эта работа продолжается.

Научную поддержку проекту оказывают Отделение гуманитарных наук Российской секции Международной академии наук (IAS, Инсбрук, Австрия), Центр тезаурологических исследований Международной академии наук педагогического образования. В разработке проекта принимают участие филологические кафедры и специалисты вузов Москвы (Московский педагогический государственный университет, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Московский государственный лингвистический университет, Гуманитарный институт телевидения и радиовещания им. М. А. Литовчина и др.), Самары, Магнитогорска, Орска, Нижнего Новгорода, других российских городов, в которых интенсивно ведется комплексное исследование истории французской литературы от истоков до наших дней.

Цель проекта — дать всестороннее представление и концептуальное структурирование материалов об историческом пути развития французской литературы — одной из магистральных литератур мира.

В проекте решаются задачи теоретического осмысления проблем освоения французской литературы русской культурой, собирается воедино и обобщается комплекс сведений об этапах развития литературы Франции (в соответствии с требованиями теоретической истории литературы Д. С. Лихачева, историко-теоретического и тезаурусного методологических подходов современного литературоведения), литературных направлениях, течениях, движениях. Большое внимание уделяется жанрам, системам жанров, началу формирования жанровых генерализаций. Параллельно выстраивается история французской литературы через персональные модели крупнейших французских писателей. Широко используется прием case study («исследование случая»): публикуются материалы научных исследований отдельных проблем, произведений и т. д.

Актуальность проекта состоит в возникшей уже давно и ставшей насущной потребности опубликовать огромный материал, связанный с историей французской литературы, который накопила отечественная наука за несколько столетий, определенным образом структурировать его, исходя из современных методологических способов осмысления обширных и многоаспектных контентов. Конкретизация этой проблемы заключается в выявлении «русского взгляда» на историю французской литературы, того интенсивного культурного диалога, в который вступили обе культуры в XIX веке. «Русский взгляд» отличается от «французского взгляда» довольно значительно и только в последнее время начинает корректироваться, но не исчезать, что объясняется тезаурусным подходом.

Основным научным методом, используемым в проекте, является метод тезаурусного анализа мировой культуры (тезаурусный подход). На основе этого метода и историко-теоретического метода (подхода) разработана периодизация французской литературы, представленная как закономерная смена стабильных эпох и переходных периодов.

Теоретическая история французской литературы (представленная через развитие направлений, жанров, наиболее общую периодизацию и т. д.) дополнена историей французской литературы, представленной через персональные модели наиболее значительных писателей4, но также и через биографические справки о писателях второго и третьего ряда, которые, хотя и не перешагнули из своей эпохи в последующие эпохи, но зато свое время выразили, может быть, наиболее точно, передав в своих произведениях его специфику, атмосферу.

Многообразие материала персоналий (писатели, деятели культуры, журналисты, исследователи французской литературы и др.), материалов о художественных произведениях и их героях и т. д. позволяет говорить о проекте как об электронной энциклопедии, к которой будут обращаться в том числе и за поиском сведений о забытых писателях и литературных явлениях. В электронной энциклопедии предполагается заметное место уделить характеристике культурного контекста, в котором развивалась французская литература на разных этапах своего развития. Дополнительная информация будет содержаться и в иллюстративном материале статей.

Электронная энциклопедия адресована неограниченному кругу пользователей в глобальной сети Интернет, занимающихся изучением французской литературы как по профессии (научные работники, преподаватели вузов и школ, студенты, аспиранты, переводчики, сценаристы, режиссеры, издатели), так и в связи с личными познавательными интересами, связанными с любовью к французской литературе и желанием глубже освоить ее сокровища.

Этот проект был продолжен в новом проекте ИФПИ МосГУ — «Современная французская литература: электронная энциклопедия» (под редакцией проф. Вл. А. Лукова), его осуществление намечено на 2011–2013 гг. (грант РГНФ № 11-04-12028 в.; www.modfrancelit.ru). В совокупности проекты охватят материал всей французской литературы от истоков до наших дней. Нет необходимости характеризовать теоретическую, методическую стороны данного проекта: они соответствуют характеристикам предыдущего проекта. Их можно рассматривать как единое целое.

В этом объединенном проекте, хотя он и посвящен французской литературе, большое место занимает фигура Шекспира, значимая для культуры Франции как в прошлом, так и в наши дни. В статьях о предромантизме и романтизме находит отражение концепция культа Шекспира — шекспиризации — шекспиризма5, в характеристике персонажей — концепция вечных образов как культурных констант6. Подробно охарактеризованы взгляды Ф. Гизо на Шекспира7, размещена научная статья «Вольтер и Шекспир»8 и т. д. В новейшей французской литературе будет представлен П. Клодель, окрещенный критиками «французским Шекспиром», отмечена аналогично понимаемая французами параллель между Шекспиром и С. Беккетом. Впереди большая и интересная работа.

Названные проекты способствовали значительной интенсификации научно-исследовательской деятельности: появились научные монографии, диссертации, статьи, проведены серии «круглых столов», презентации проектов на международных конференциях и т. д.

Приведенные проекты показывают возможности электронной формы хранения и обработки информации о Шекспире, который является константой русского культурного тезауруса, что очень важно для решения задач гуманитарного знания и высшего образования сегодня.

  1   2

Похожие:

Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 icon«Новые информационные технологии в автосервисе и на автотранспорте» Методические указания по выполнению практических и лабораторных работ Н. Новгород 2011 ббк 65. 050. 2
Учебное пособие предназначено для студентов различных специальностей, изучающих дисциплину «Новые информационные технологии в автосервисе...
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconОтчет о научно-исследовательской работе
Квалификации, открытое образование, международная конференция, информационно-образовательная среда, Интернет, Телеконференции, электронные...
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconПрименение технологии проектного обучения в биологии
Мы используем новые информационные технологии: компьютерные телекоммуникации, мультимедийное оборудование, виртуальные библиотеки,...
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconПрограмма вступительных испытаний в магистратуру по напарвлению 230400. 68 «информационные системы и технологии»
«Информационные системы и технологии». Количество билетов на экзамене должно быть больше количества поступающих
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 icon«Информационные технологии. Часть 1»
Информационные технологии, ит (Information Technology it) широкий класс дисциплин и областей деятельности, относящихся к технологиям...
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconИнформационные технологии в образовании
Информационные технологии в образовании: Учеб пособие для студ высш пед учеб, заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2003....
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconИнформационные технологии в образовании
Информационные технологии в образовании: Учеб пособие для студ высш пед учеб, заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2003....
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconДоклад преподавателя музыкально-теоретических дисциплин
В современном мире технический прогресс развивается очень быстро, с каждым днём появляются все более новые технологии. Человечество...
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 icon1. информационные системы 5
Информационные технологии, средства анализа и проектирования корпоративных информационных систем 18
Шекспир и новые информационные технологии в россии 1 iconС. Г. Фадюшин информатика и информационные технологии
Фадюшин С. Г. Информатика и информационные технологии: Уч пособие. Владивосток: двфу, 2012. 182 с
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница