Название работы




Скачать 20,19 Kb.
НазваниеНазвание работы
страница1/3
Дата03.02.2016
Размер20,19 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3
XX – Ставропольская открытая научная конференция школьников


Секция: культурология

Название работы «Буква Ё возьмёт своё!»






Автор работы: Кочанова Елена


Место выполнения работы:

г. Ставрополь,

МОУ СОШ № 6, 11 класс.


Научные руководители:

Мостакова Наталья Владимировна, преподаватель машинописи и делопроизводства;

Сидоренко Ольга Николаевна,

заместитель директора по УВР




Ставрополь, 2009


Оглавление


1.

Введение…………………………………………………………………………………

3

2.

Глава 1. Буква Ё - символ русского языка ……………………………………………

5

3.

Глава 2. Последствия исчезновения буквы Ё …………...............................................

7

4.

Глава 3. Возвращение буквы Ё в культурный обиход ……………………………...

9

5.

Глава 4. Мини-исследование «Употребление буквы Ё в письменной и печатной речи учащимися младшей, средней и старшей школы»……………………………...

12

6.

Вывод…………………………………………………………………………………….

16

7.

Список источников……………………………………………………………………...

17

8.

Приложение……………………………………………………………………………...

18



Введение

Проблемный вопрос данного исследования. Вернётся ли в орфографию незаслуженно обиженная падчерица русского алфавита - буква Ё?

Актуальность темы. Когда вся культура находится на периферии внимания властей, факт пренебрежения одной буквой для многих может представляться малой безделицей. Отсутствие буквы Ё — это не безобидное явление. В готовящейся сейчас реформе русского языка назрела необходимость утвердить букву Ё как традицию современного русского произношения. Буква Ё должна вернуться в культурный обиход. Проблема буквы Ё — это одна из многих печальных сторон отношения к собственному языку. В настоящее время ряды ёфикаторов, как неофициально называют сторонников употребления буквы Ё, постоянно растут и множатся.

Цель: Привлечь внимание общественности, а особенно учащихся и учителей школ к проблеме полноценного возвращения в русский язык буквы Ё.

Задачи:

1. Рассмотреть причины возникновения в русском языке буквы Ё и изучить историю её появления.

2. Рассмотреть и проанализировать трудности, препятствовавшие широкому внедрению буквы Ё в русский язык.

3. Показать значение седьмой буквы современного русского алфавита для национального самосознания и русской культуры как символа русского языка.

4. Выявить проблему сохранения и использования буквы Ё.

5. Установить возможные методы восстановления в письменной и печатной речи буквы Ё.

Объект исследования: Проблема сохранения традиционных культурных ценностей русского языка.

Предмет исследования: буква Ё как неотъемлемая часть русского алфавита.

Методы исследования:

1.Ретроспективный

2.Хронологический.

3.Сравнительно-исторический.

4.Историко-филологический.

5.Метод актуализации.

6.Статичтический.

7.Метод эксперимента.


Практическая значимость.

Материал данной работы может быть использован на уроках русского языка, литературы, машинописи и делопроизводства, классных часах, конференциях, в рефератах для того, чтобы привлечь внимание к проблеме сохранения в русском языке буквы Ё.


Через двести с небольшим лет жители Ульяновска решили поставить памятник букве, изобретённой их знаменитым земляком.

Градоначальники Ульяновска надеются, что установленный ими памятник букве Ё поможет вернуть в русскую орфографию эту незаслуженно обиженную букву, занимавшую когда-то почётное седьмое место в русском алфавите. Правда, учитывая повсеместное забвение буквы Ё, этот каменный монумент больше ассоциируется с надгробной плитой, нежели с памятником от благодарных потомков. А забывать эту букву стали уже через столетие после её рождения. Революционные же преобразования русской орфографии в 1918 году, когда написание буквы Ё предлагалось «признать желательным, но необязательным», положили начало её окончательному забвению. И это забвение иногда, к сожалению, стоило человеческих жизней.

Памятник открыт 4 сентября 2005. Дата выбрана не случайно — в этот день 160 лет назад открылся памятник поэту Николаю Карамзину. По мнению многих филологов, именно он первый ввёл в массовое обращение седьмую гласную букву алфавита Ё, единственную истинно русскую букву. Установка памятник обсуждалась с 1997, когда букве Ё исполнилось 200 лет.

Мне удалось обнаружить в Интернете упоминание и о другом интересном памятнике, представляющем собой деревянную букву Ё, установленную на дубовой колонне высотой 3,5 метров (см. правую фотографию). Памятник был открыт 2 августа 2003 на месте бывшего села Ёлкино в Ядринском районе Чувашии.


Глава 1. Буква Ё - символ русского языка

1.1. Причины возникновения и история появления буквы Ё в русском языке

Буква Ё является одной из самых молодых букв русского алфавита: её история в языке насчитывает немногим более 200 лет. Нередко изобретателем буквы называют автора "Бедной Лизы" и "Истории государства Российского" Николая Михайловича Карамзина. Писатель действительно ввёл букву в широкое употребление, начав печатать её в своих книгах, выходивших большим тиражом.

Однако первым человеком, предложившим обозначать звук "о" после мягкого согласного одной буквой вместо буквосочетания "iо", была княгиня Екатерина Романовна Дашкова (урождённая Воронцова) - директор Петербургской академии наук. Высказанное в 1783 году предложение Дашковой ввести в алфавит букву Ё было утверждено общим собранием Академии. Правда, нововведение прижилось не сразу: в шеститомном "Словаре Академии Российской", созданном трудами членов Академии, по-прежнему встречалось написание вместо Ё сочетания "io" или буквы "е". Так, название хвойного дерева на страницах издания писалось как "ioлка", колючего животного - как "ioжикъ". В других случаях вместо Ё писали е: "орелъ","слезы".

В личной переписке первым стал использовать букву Ё Державин. Первая печатная книга, в которой появилась новая буква, - вышедшие в 1795 году "Мои безделки" Ивана Ивановича Дмитриева.

Само же фонетическое явление ёканья, то есть перехода "е" в "о" после мягких согласных перед твёрдыми, развивалось в древнерусском разговорном языке с XII-XIII по XVI вв.

Судьба новой буквы оказалась далеко не простой. Разные обстоятельства – и влияние церковнославянского языка, и типографские трудности (необходимость отливки новых литер), и традиционное для XIX века отношение к «ёкающему» произношению как к низкому, простонародному – препятствовали широкому введению буквы Ё в литературный письменный язык. Надо заметить, что противники у буквы Ё были и два века назад, встречаются они и в наши дни.

Ё получила признание в русском языке, когда возникли проблемы у буквы Е. По неизвестным нам причинам, народу стало удобнее говорить «напёрсток», вместо «наперсток» (от слова перст). Выражаясь более жёстко, «ёканье» — своеобразная языковая мутация, прочно закрепившаяся, благодаря абсолютно объективным потребностям самого языка. Выкорчёвывать Ё из письменной речи — то же самое, что заниматься обрезанием ушей и хвостов породистым собакам. Породистость от этого не улучшается. Только экстерьер.

А когда мы начнём говорить о таких коренных предметах, как национальное самосознание, русская культура и даже русский быт, то она, буква Ё, седьмая буква современного русского алфавита, оказывается очень даже при чём – ведь буква Ё стала в некотором смысле символом русского языка. Отнюдь не случайно украинские националисты знаком протеста против придания русскому языку статуса второго государственного языка Украины избрали перечёркнутую букву Ё. И продолжающаяся среди специалистов по русской орфографии дискуссия об обязательности или необязательности буквы Ё отражает в такой несколько необычной форме борьбу двух тенденций в современном обществе – национальной и космополитической.

1.2. Кто виноват?

Так каким же образом и почему буква Ё практически исчезла из русского алфавита?

Исследователи утверждают, что изначальному отсутствию буквы Ё в русском алфавите мы обязаны святым просветителям Кириллу и  Мефодию. Дескать, именно они не ввели букву Ё в славянскую письменность, так как её не было в греческом алфавите. Другие утверждают, что  в результате различных фонетических изменений в некоторых словах ударное Е стало звучать как Ё. Тем не менее, долгое время в письменном варианте этих слов по-прежнему ставилась буква Е. Трудности стали возникать при составлении словарей для иностранцев. Как, например, растолковать заезжему люду, что в Новый год русские люди украшают помещение Ёлкой, а не Елкой? Кстати, со слова «ёлка» когда-то и началось внедрение новой буквы в русский язык.


Глава 2. Последствия исчезновения буквы Ё

2.1. Ошибки произношения


Необязательность употребления буквы Ё в печатных текстах ведёт к распространению орфоэпических ошибок (так, распространённая ошибка в слове "афЕра" возникла оттого, что читатель не знает, как здесь следует прочитывать е), путанице с именами собственными (Березин или Берёзин? Алехин или Алёхин? Вспомним также Вышний Волочёк, Мещёру и другие географические названия, которые нередко произносятся неправильно), затруднению в прочтении иностранных фамилий. Затруднения при восприятии текстов без Ё возникают у иностранцев, изучающих русский язык и у молодежи, речь которой в последнее время перегружена, на наш взгляд, англоязычными терминами. Необходимо употребление Ё и в книгах при обучении чтению детей.

Потеря буквы Ё в русском правописании привела к искажению произношения некоторых слов. Так, например, слово «комбайнЕр» обычно произносят с буквой Ё, ставя на ней ударение, хотя по правилам русского языка в этом слове стоит буква Е и ударение ставится над буквой А. Нет букв Ё в словах «озлобленный», «расстеленный», «новорожденный», но в этих словах обычно произносится Ё и неправильно ставят ударение. А вот в слове «планЁр» буква Ё в произношении безнадёжно утеряна, часто теряют эту букву и в слове «свЁкла».

Так часто произносят: планер, шофер, маневры, афёра, Монтескье, Ришелье, Блез Паскаль, Роберт Бернс вместо планёр, шофёр, манёвры, афера, Монтескьё, Ришельё, Блёз Паскаль, Роберт Бёрнс и т. д. Искажаются и русские слова, не соблюдается норма произношения, свойственная определённым говорам или определённым периодам нашей истории. Особенно страдают имена собственные. Так появляются на свет, к примеру, фамилии Алёхин, Рерих, Коненков вместо правильных Алехин, Рёрих, Конёнков и топонимы Вешенская, Мещера вместо станицы Вёшенской, Мещёры и т. д. Во-вторых, у граждан России нередко возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других - нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства и сделок и во многих других случаях юридического (и не только юридического) плана. По оценке языковедов-ономастиков 2-3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква Ё, и нередко запись в паспорте или свидетельстве о рождении оказывается искажённой. Нередки даже случаи, когда муж, жена и дети, имеющие одну и ту же фамилию, имеют паспорта, различающиеся тем, что у одного члена семьи буква Ё в фамилии напечатана, а у другого вместо Ё стоит Е.

Министерство образования и науки РФ в циркулярном письме в федеральные органы исполнительной власти и администрации субъектов Российской Федерации обязало использовать букву Ё в собственных именах во всех случаях, где она встречается. Что ж, как говорится, лучше поздно, чем никогда. (См. приложение 1).

2.2. Интересные истории

Военные историки рассказывают, что в первые месяцы войны из-за путаницы в названиях населённых пунктов, содержащих и не содержащих букву Ё (БерЁзино и БерЕзино, ЧигарЁво и ЧигарЕво), в ставке Верховного главнокомандующего случались недоразумения, что иногда приводило к срыву намеченных военных операций. И тогда рассердившийся Сталин приказал вернуть букву Ё на военные карты. Чутко реагирующие на настроение руководителя страны, его указание приняли к сведению не только военные, но и чиновники. В результате 24 декабря 1942 года народный комиссар образования издал приказ об обязательном употреблении буквы Ё в школьной практике. В 1945 году был даже издан специальный справочник употребления этой буквы. Но, тем не менее, после окончания войны несчастливое дитя учёной дамы и историка стало постепенно исчезать из письменности, принося беды лишь носителям фамилий, в которых эта буква присутствует.


Глава 3. Возвращение буквы Ё в культурный обиход

3.1. Борьба «Союз ёфикаторов» за тотальную ёфикацию

Может быть, наши чиновники наверху особо и не волновались бы, но жить им спокойно не дают неравнодушные люди, объединённые в неформальную общественную организацию – «Союз ёфикаторов». Возглавляет союз Виктор Трофимович Чумаков – главный ёфикатор России и стран СНГ, который со своими единомышленниками вот уже более десяти лет ведёт бескомпромиссную борьбу за тотальную ёфикацию, то есть за повсеместное и безусловное употребления на письме и в печати буквы Ё.

То, что буква Ё постепенно проникает даже в церковно-славянские тексты, вселяет надежду на её возвращение и в обиходную русскую орфографию. Но и до возможного реванша сегодня существуют требования обязательного применения буквы Ё. Так, согласно Правилам русской орфографии и пунктуации от 1956 года (пункт IV, параграф 10), эту букву, в частности, обязательно ставят «в букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения».

Благодаря Чумакову и его соратникам «Савеловский» вокзал стал снова называться Савёловским, буква Ё появилась в титрах телевидения, многие газеты и книги стали издаваться с её обязательным употреблением, и постепенно началось возвращение буквы Ё в культурный обиход (См. приложение 3). В этом деле большую роль играет и всеобщая компьютеризация. К настоящему времени усилиями энтузиастов создан целый пакет компьютерных программ, которые сильно упрощают ёфикацию текстов. Наиболее известны программа-ёфикатор Иванова и программа «Пишите по-русски» Николая К., которые свободно распространяются в Интернете.

А вот будет ли буква Ё в авторских материалах, во многом зависит от желания набирающего текст протянуть руку в верхний левый угол компьютерной клавиатуры, где скромно приютилась падчерица русского алфавита.

Пропаганда буквы Ё принимает самые разные, порой экзотические формы (См. приложение 4). Лично мне очень нравятся шутливые стишки, распространяемые повсюду Союзом ёфикаторов. Например, такой:


ДЕНЬ ЗА ДНЁМ ГОРИМ ОГНЁМ,
НЕ ВЗДОХНЁМ, НЕ ОХНЕМ,
ЕСЛИ НЕ ПЕРЕДОХНЁМ,
ЗНАЧИТ, ПЕРЕДОХНЕМ.


«Ё» – ТВОЯ И Ё МОЁ,
ЁЛКИН, ЛЁВИН, ДЕПАРДЬЁ,
ЁРКИН, ШРЁДЕР, РИШЕЛЬЁ,
ЁЖИК, ПЧЁЛКИН, МОНТЕСКЬЁ,
ЁРШ, ДЕНЁВ, ШМЕЛЁВ, МАТЬЁ
«Ё» – МОЯ И Ё – ТВОЁ!

3.2. Дизайнер Артемий Лёбёдёв – противник употребления буквы Ё

К известным противникам буквы Ё относят дизайнера Артемия Лебедева. Он считает, что буква мешает быстрому чтению, поскольку на ней слишком долго задерживается взгляд. По мнению Лебедева, взрослый человек и без дополнительных указаний знает, где Е произносится как Ё. Подобные заявления стоили дизайнеру имени - в среде поклонников буквы Ё он получил прозвище Лёбёдёв. Артемий Лебедев, с присущей ему основательностью и педантизмом, вскрывает наболевшую (для него) проблему одной из букв русского алфавита. Убитый горем, он сетует, что Ё - де „недобуква… затрудняет чтение… плохо выглядит…“

По мнению Лебедева, Ё — недобуква. Это буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху). Использование ё везде — насилие над читателем. Знание умных слов не освобождает от ответственности за оскорбление. Пусть даже и буквы. Пусть даже и с двумя точками сверху. Ё это не разновидность буквы Е, а совершенно самостоятельная буква. Действительно, графема буквы  Ё основана на графеме Е, графема Й содержит графему И, графема Ы содержит графему мягкого знака и т. д.  Но две точки сверху Е не являются ни диерезисом, ни умляутом, ни тремой. По определению. Умляут — знак германских письменностей для смягчения гласной, над которой он располагается. И он не просто умляут. Он A-умляут (когда ä = ae), O-умляут (когда ö = oe), U-умляут (когда ü = ue). Е-умляут даже немцы постеснялись придумать, поскольку буква Е в смягчении не нуждается. А даже если бы и можно было её смягчить, Ё всё равно бы не получилось. Ну никак. Диерезис в романских языках, как и трема во французском, используется для предотвращения слитного произношения. Надстрочный знак над Й также не является диакритическим. По той же причине, что и точки над Ё. В русской письменной речи к диакритикам по смыслу и по форме относятся: нижнее подчёркивание под прописной и строчной Ш и верхнее надчёркивание над строчной буквой Т в рукописном исполнении. По смыслу (но не по форме) к диакритикам относятся мягкий и твёрдый знаки, поскольку их можно употребить в речи только в паре с другой буквой. Две точки над Ё по форме действительно, напоминают диакритику, но по существу, по смыслу, это всего лишь надстрочные элементы единой графемы. Которые, кстати, не затрудняют, а наоборот, упрощают узнавание слов. Латиница читается легче кириллицы. Там больше букв с над- и подстрочными элементами: b, d, f, g, h, i, j, k, l, p, q, t, y. Они придают каждому слову свой, узнаваемый контур. В русском языке букв с над- и подстрочными элементами меньше: б, д, ё, й, р, у, ф, ц, щ. Их беречь надо, они упрощают чтение кириллицы.

Две точки над Е (не над Ё) не являются каким-либо аналогом знака ударения. Иначе слово «осёл» необходимо было бы прочитать как «осéл». Диакритический знак — понятие более широкое, чем знак ударения. И ничего они не совмещают. Просто знак ударения является одним из диакритических знаков. Но нет смысла это даже обсуждать — две точки над Ё не являются каким-либо аналогом знака ударения!


  1   2   3

Похожие:

Название работы iconНазвание работы

Название работы iconНазвание работы
Заключение. Предложения по законодательному урегулированию проблем сельской школы
Название работы iconНазвание работы
Наименование конференции: Международная научно-практическая конференция «Первые шаги в науку»
Название работы iconНазвание проекта
Название научной части проекта: "Спин-орбитальная эволюция, селенодезия и геофизика Луны"
Название работы iconНазвание проекта
...
Название работы iconМетодические указания к выполнению контрольной работы для студентов заочной формы обучения д исциплина Специальная дисциплина мансийской литературы название дисциплины с пециальность «Родной язык и литература»
Содержание теоретического раздела дисциплины, необходимого для выполнения контрольной работы
Название работы icon«Юный патриот» Автор работы: Ахметшина Фарида Зуфаровна
Полное название учебного заведения – коммунальное (муниципальное) общеобразовательное учреждение гимназия №11
Название работы iconИнтеллект Дриллинг Сервисиз ids № п/п Название
Исследование работы кнбк для бурения по проектному профилю забойными двигателями в сложных условиях
Название работы iconНазвание контрольной работы
...
Название работы iconНазвание работы / Электронный вес
Состояние и пути совершенствования нормативной базы гидрогеохимических исследований при разведке месторождений подземных вод (обзорная...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница