Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов)




НазваниеМетодические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов)
страница1/8
Дата03.02.2016
Размер5,94 Kb.
ТипМетодические рекомендации
  1   2   3   4   5   6   7   8


Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Тобольский государственный педагогический институт имени Д.И. Менделеева»




Теория и практика перевода


Учебно-методические ре комендации студентам ОЗО

для организации самостоятельной работы


составитель:

к.ф.н., ст. преподаватель

Фомина Н.В.


Тобольск – 2008


Содержание



  1. Памятка студенту заочного отделения




  1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ СТУДЕНТУ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ «теория и практика перевода»




  1. рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода»




  1. содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов)




  1. Учебно-методическое обеспечение дисциплины




  1. материальнотехническое обеспечение дисциплины




  1. ЗАДАНИЯ И методические рекомендации по организации самостоятельной работы


7.1.Система заданий по самостоятельной работе

7.2. УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ



  1. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ контрольных мероприятий

8.1. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ СРЕЗОВОЙ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

8.2. примерные вопросы к зачету по курсу «теория и практика перевода»



  1. Памятка студенту заочного отделения


В соответствии с учебным планом специальности, разработанным на основе ГОС ВПО, и графиком учебного процесса студенту заочного отделения за весь период его обучения предстоит выполнить в среднем 15-20 контрольных работ. При этом общий объем времени на выполнение всех контрольных (домашних) работ в течение всего периода обучения составляет примерно 8-12 % от общего объема часов теоретического обучения.

Обучение студента заочного отделения проходит в этапы активного сессионного академического обучения и пассивного межсессионного периода, в который студент ОЗО работает самостоятельно по проблематике того или иного курса, руководствуясь методическими указаниями по дисциплинам осваиваемой специальности и предоставленными кафедрами учебно-методическими материалами.

Не стоит забывать о том, что для того, чтобы получить допуск к сессии, нужно сдать контрольные работы заранее: лично во время посещения института в дни заочников, по традиционной почте заказным письмом или по электронной почте на адрес кафедры (деканата)! Если у вас не получилось отчитаться о выполнении контрольной работы до начала сессии, то разрешается зарегистрировать требуемые работы у методиста ОЗО в течение первых двух дней сессии.

Перед тем, как преподаватель получит выполненную студентом контрольную (или курсовую) работу, ее необходимо зарегистрировать на факультете в журнале учета рецензирования контрольных и курсовых работ, который оформляется методистом ОЗО по каждой дисциплине. Методист ОЗО регистрирует поступившие работы, указывая на каждой их них регистрационный номер и дату получения, после чего передает их на проверку соответствующим преподавателям.

Контрольные (курсовые) работы студентов рецензируются и возвращаются преподавателем в течение семи дней. Если работа выполнена студентом не в соответствии с шифром (вариантом), не по установленным кафедрой указаниям или несамостоятельно, то она возвращается студенту без рецензирования. В этом случае преподаватель в устной (в случае проживания студента в г. Тобольске) или письменной форме объясняет студенту причины возвращения и предлагает выполнить работу в соответствии с установленными правилами.

Контрольная работа, признанная рецензентом удовлетворительной, оценивается «зачтено»; контрольная работа, признанная рецензентом неудовлетворительной, - «не зачтено». При этом повторная работа рецензируется в том случае, если к ней приложена ранее не зачтенная работа.

Результат рецензирования на основании полученной рецензии переносится методистом ОЗО в журнал учета, а затем в учебную карточку студента.

Контрольные (курсовые) работы студентов-заочников хранятся по курсам и дисциплинам на соответствующих кафедрах в течение учебного года.


Кроме этого не забудьте обязательно оплатить наступающую сессию: без копии квитанции, предъявленной методисту по приезду, студента до сессии не допустят, согласно статьям договора, который каждый студент ОЗО подписывает до начала обучения в ТГПИ им.Д.И.Менделеева, соглашаясь с поставленными со стороны ВУЗа условиями предоставления образовательных услуг!

  1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕДАЦИИ СТУДЕНТУ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ «ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА»



Дисциплина «Теория и практика перевода» ориентирует на подготовку к выполнению основных видов профессиональной деятельности учителя иностранного языка: учебно-воспитательной, социально-педагогической, культурно-просветительной и научно-методической. Целью курса страноведения является формирование педагогической личности студента, стимулирование познавательных интересов в области выбранной профессии, развитие творческой активности и формирование профессионального владения иностранным языком в процессе изучения страноведческого материала.

Для успешного овладения дисциплиной «Теория и практика перевода» студент должен знать:
  1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconРабочая программа дисциплины дв 03. 02 Актуальные проблемы методики преподавания перевода для 032700. 68 Филология. Магистр Магистерская программа «Теория и практика перевода»
Рабочая программа составлена в соответствии с фгос впо по направлению подготовки 032700. 68 Филология. Магистр, Магистерская программа...
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconПрограмма вступительных испытаний для поступающих в магистратуру по направлению подготовки 035700 «лингвистика»
«Теория и практика перевода в сфере профессиональной коммуникации», «Теория и практика преподавания иностранных языков в учреждениях...
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconРабочая программа Дисциплины в 01. 01 Педагогика высшей школы для направления 032700. 68 Филология. Магистерская программа Теория и практика перевода форма обучения очная кафедра-разработчик «Безопасность жизнедеятельности»
Рабочая программа составлена в соответствии с фгос впо по направлению подготовки 032700. 68 Филология, утвержденным приказом Минобрнауки...
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconРабочая программа дисциплины дс. Р. 12 Теория и практика психологического консультирования в бизнесе

Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconТеория и практика
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учеб­ное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconТеория и практика
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учеб­ное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconПрограмма дисциплины теория групп Ли Цикл дс специальность: 010400 Физика Специализация: 010457 Гравитация и теория относительности
Рабочая программа дисциплины "Теория групп Ли" предназначена для студентов 3 курса
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconУчебно-методический комплекс материалов по дисциплине «Теория и практика психологического консультирования в бизнесе»
Учебно-методический комплекс материалов по дисциплине «Теория и практика психологического консультирования в бизнесе» разработан...
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconМетодические рекомендации для студентов по дисциплине дпп. 06. «Теория и методика обучения иностранному языку»
Методические рекомендации предназначены для студентов, обучающихся по специальности 050303 Иностранный язык. Пособие содержит материалы...
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «теория и практика перевода» рабочая программа по дисциплине «Теория и практика перевода» содержание дисциплины (лекционные, практические занятия, самостоятельная работа студентов) iconКомиссаров В. Н. Комиссаров В. Н. К 63 Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб для ин-тов и фак иностр яз
Материал основан на работах в области перевода как советских, так и зарубежных лингвистов
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница