Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам




НазваниеПроблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам
Дата04.02.2016
Размер25,1 Kb.
ТипДокументы
Реализация лингвокультурологического подхода

в преподавании латинского языка

в педагогическом колледже на модульно-компетентностной основе


Т.Г.Заварзина,

преподаватель БРПК

Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам, начавшееся в 90-е гг. прошлого столетия в России и других, особенно, европейских странах, существенно повлияло на изменение целей и содержания языкового образования в школе и вузе. В настоящее время тезис о неотделимости изучения иностранного языка от ознакомления с культурой страны изучаемого языка, ее историей, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем приобретает аксиоматическое звучание. Содержанием иноязычного образования становится иноязычная культура.

Как справедливо отмечает Бондаревская Е.В., “Образование-часть культуры, которая, с одной стороны, питается ею, а с другой-влияет на ее сохранение и развитие через человека. Чтобы обеспечить восхождение человека к общечеловеческим ценностям и идеалам культуры, образование должно быть культуросообразным. Это означает, что основным методом его проектирования и развития должен стать культурологический подход, который предписывает поворот всех компонентов образования к культуре и человеку как ее творцу и субьекту, способному к культурному саморазвитию”. (Е.В. Бондаревская, Р.2000г. с.6)

Идеи корректировки целей и обновления содержания обучения иностранным языкам в педагогических вузах достаточно широко представлены в методических исследованиях последних лет. Однако методика обучения иностранному языку как аспекту иноязычной культуры разработана ещё недостаточно. Осознание необходимости включения иноязычной культуры в процесс обучения иностранному языку в большинстве случаев выражается либо во введении разрозненных фрагментов страноведческой информации на занятиях по практике языка, либо в разработке лекционных курсов по истории и культуре страны.

Хотя в российских научных кругах большую известность уже получили следующие культуроведческие подходы: культурологический (Витлин Ж.Л.); лингвострановедческий (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.); социокультурный (Сафонова В.В., Сысоев В.П.) и лингвокультурологический (Воробьев В.В., Фурманова В.П.).Большинство работ по данной проблематике создано в рамках лингвострановедческого подхода к преподаванию языка и сосредоточено главным образом на формировании лексических навыков на основе лингвострановедческих материалов, не ставя перед собой задач по формированию у обучаемых целостной картины иноязычной социокультурной действительности.

Решению проблемы, по нашему мнению, позволяет применение лингвокультурологического подхода к обучению иностранным языкам. Лингвокультурологический подход знаменует собой смену научно-методической парадигмы, заключающуюся в переходе к овладению иностранным языком через познание иноязычной культуры и наоборот.

К сожалению, большинство исследований рассматривают, в основном, проблемы преподавания современных иностранных языков. Между тем, в настоящее время уже нет нужды доказывать, что латинский язык и античная культура являются основой современной европейской цивилизации, фундаментом гуманитарного и, прежде всего языкового образования.

Кафедры иностранных языков считают своей главной задачей преподавание латинского языка как специальной лингвистической научной дисциплины, призванной расширить общелингвистический кругозор студентов и содействовать выработке у них научного подхода к основному изучаемому ими языку. Поэтому в методике преподавания латинского языка, в основном, акцентируется внимание на сопоставлении фактов латинского языка с фактами английского, немецкого, французского на разных языковых уровнях (фонетическом, грамматическом, лексическом), изучается продуктивность латинских слов в образовании словарного состава изучаемых иностранных языков.

Между тем, цели изучения латыни далеко выходят за рамки лингвистики. В конечном счете, смысл преподавания заключается в том, чтобы, рассматривая латинский язык как инструмент познания мировой культуры, приобщить учащихся и студентов к достижениям античной и средневековой культуры, показать ее глубокое воздействие на последующее духовное развитие европейских стран и России, то есть протянуть нить от античности к современности, тем самым, помогая ориентироваться в мире подлинных духовных ценностей. Только такая широкая трактовка задач способствует многостороннему воздействию на формирование поликультурной языковой личности, а в формате педагогического образования на формирование профессиональной, компетентной, творчески развитой личности будущего учителя иностранного языка, способного решать задачи гуманистического образования.

Таким образом, новые требования современного иноязычного образования диктуют необходимость модернизации языкового педагогического образования, требуют существенной модификации содержания профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка в современных условиях.

Знаниево-ориентированная модель обучения не может обеспечить достижение целей языкового поликультурного образования. В стратегии модернизации российского образования заявлено о необходимости введения компетентностного подхода в образовании. Компетентностный подход в подготовке специалистов предполагает не простую трансляцию знаний, умений и навыков от преподавателя к студенту, а формирование у будущих педагогов профессиональной компетентности. Сегодня в педагогической психологии активно исследуется культурная составляющая структуры профессиональной компетентности педагога, высокий уровень развития которой обеспечивает учителю общее продуктивное профессиональное функционирование.

Анализ работ по проблемам профессиональной компетентности показал, что основными категориями новой парадигмы образования являются ключевые и профессиональные компетенции (Хуторской А.В., Никитин М.В., Ярочкина Г.В.). Соединенные воедино, данные компетенции являются частью модели подготовки преподавателя иностранного языка и иноязычных культур.

Поэтому нами, была предпринята попытка разработать такую программу по латинскому языку в условиях обучения в педагогическом колледже, которая позволила бы решать задачи современного языкового поликультурного образования на основе компетентностного подхода.

Основной целью курса латинского языка должно стать формирование полифункциональной социокультурной компетенции (общекультурной, лингвокультурологической, страноведческой, социолингвистической), позволяющей студентам ориентироваться в изучаемых типах культур и цивилизаций, способствующей развитию культуры восприятия современного многоязычного мира, поликультурному развитию языковой личности, выработке научного подхода к современным живым языкам, расширению и углублению общего и лингвистического кругозора.

Программа разработана на основе лингвокультурологического подхода к обучению иностранным языкам, т.е. в качестве основных компонентов содержания обучения выступают лингвокультуремы (пословицы, крылатые выражения, изречения и цитаты выдающихся представителей античной культуры). Особую культурологическую нагрузку несут при этом части речи как классы слов, объединенные общими семантическими и грамматическими признаками, т.к. в слове, в его семантике и грамматике, также закрепляются особенности культурно-познавательного опыта этноколлектива.

Изучение латинского языка по предлагаемой программе позволяет не только усилить общеязыковую подготовку студентов, но и развивать мотивацию к изучению современных иностранных языков, общую и коммуникативную культуру на родном и иностранном языке. Межпредметное взаимодействие с предметами филологического и гуманитарного цикла (русский язык, иностранные языки, история, литература, философия), способствует, кроме того, развитию таких ключевых компетенций, как, ценностно-смысловая, учебно-познавательная, информационная и компетенция личностного самосовершенствования.

В качестве цели обучения и воспитания выступает совокупность ключевых и профессиональных компетенций, а в качестве средств ее достижения – модульное построение содержания и структуры обучения, что отражено в комплексной дидактической цели (см. Приложение 1). Программа содержит пояснительную записку, оптимальную последовательность, структуру и содержание модулей, учебный тематический план, учебно-методическое и материально-техническое обеспечение программы, тестовые задания, описание системы рейтингового контроля и оценки результатов.

Программа состоит из 9 модулей. Содержание 7 модулей составляют лингвокультуремы, учебные тексты, доступные отрывки из аутентичных текстов, и лексико-грамматический материал, необходимый для их чтения и понимания. 2 модуля посвящены истории, литературе и искусству Древнего Рима (см. Приложение 2).

В содержании каждого модуля представлены:

1) интегрированная дидактическая цель как совокупность ключевых и профессиональных (специальных (деятельностных и личностных) и общепрофессиональных) компетенций;

2)исходный уровень, необходимый для усвоения модуля (в компетентностном формате);

3) структура, учебный материал, задания для СРС;

4)учебное время, отводимое на изучение модуля;

5) задания для выходного контроля;

6)методические рекомендации по усвоению модуля (руководство для студента и рекомендации для преподавателя с перечнем рекомендуемых технологий);

7) оснащение занятий;

8) список литературы к модулю.

Для оценки результатов освоения программы используется рейтинговая система оценивания. Рейтинговая оценка позволяет более объективно оценивать знания и умения студентов в процессе обучения и соблюдать требования индивидуальности, гласности и обоснованности оценок. Объективность оценивания является одним из стимулов к изучению курса, поэтому в самом начале изучения модуля студенты должны четко знать систему оценок и формы поощрения. Критерии оценивания содержатся в формулировке результата освоения модулей, обозначенных в виде интегрированной дидактической цели по каждому модулю.

Процедура внешней оценки уровня сформированности компетенций основана на оценивании продуктов деятельности (письменный документ) и на формализованном наблюдении за практической деятельностью. Поэтому, для контроля уровня сформированности ключевых и профессиональных компетенций в данной программе используется: наблюдение и тестирование. Объектами оценивания являются ответы на вопросы, обмен мнениями, презентация результатов исследовательской работы (сообщение, реферат, проект), письменные работы.

Аудиторные занятия носят практический характер. Небольшой объем учебного времени, отведенного для изучения дисциплины, определяет важную роль СРС в учебном процессе. В качестве основных форм работы в аудитории используются работа текстом, словарем, групповое обсуждение, защита проектов. Основными формами СРС являются проекты (сообщения, доклады, мультимедийные проекты), составление кроссвордов и подготовка викторин.

В процессе обучения предполагается использование наглядных пособий, раздаточного материала, Интернет-ресурсов позволяющие организовать аудиторную и самостоятельную работу студентов, повысить интерес и мотивацию к изучению латинского языка.

Итоговый рейтинг (ИР) складывается из рейтинга по каждому модулю (МР) и рубежного рейтинга (РР). Рейтинг по модулю состоит из текущего рейтинга (ТР) по результатам выходного контроля по каждому модулю и коэффициента весомости. Коэффициент весомости позволяет учитывать объём, сложность и значимость модуля в освоении программы в целом.

Таким образом, основой для формирования преподавателя иностранного языка нового поколения становится изменение содержания педагогического образования, предусматривающее его фундаментализацию, гуманитаризацию, гуманизацию, а также разработку и реализацию инновационных подходов в обучении, развитии и воспитании.

Лингвокультурологический подход позволяет рассматривать язык не как застывшую систему правил, которую студент вынужден автоматически заучивать, а как феномен культуры, отражающий ментальность народа, его опыт, историю, оценки. Компетентностный подход дает возможность уделять внимание не только профессиональной деятельности, но и формированию личностных качеств будущего специалиста, подготовить выпускника к самообразованию и самовоспитанию.


Список использованной литературы

  1. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. М., 2005.

  2. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и метод). –М: Просвещение, 1997.

  3. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.

  4. Кулахметова, Н.Н. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка // Иностр. языки в школе. -2005. - №5.- С.49-51.

  5. Маслова, В.А Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

  6. Миролюбов, А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. -2000. - №3.- С.38-43.

  7. Михайлов, В.А. Личность, язык, культура // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. -М.: Рема, МГЛУ,2001.

  8. Орехова, И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. -2004. - №5.- С.28-31.

  9. Ощепкова, В.В. Страноведческий материал на уроках английского язык // Иностр. языки в школе. -1998. - №1.- С.77-83.

  10. Полонский, А. В. Атрибутивный портрет мира: лингвокультурологический подход к обучению русским прилагательным. М.,2005.

  11. Поспелова, Н.В. Лингвокультуроведческий подход изучения иностранных языков (на материале стихотворений и клерихью) // Иностр. языки в школе. -2005. - №1.- С.9-10.

  12. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе языкового образования // Иностр. языки в школе. -2004. - №3.- С.17-23.

  13. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 2001.

  14. Сысоев, П.В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования // Иностр. языки в школе. -2003. - №1.- С.42-47.

  15. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование // Иностр. языки в школе. -2006. - №4.- С.2-12.

  16. Телия, В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996.

  17. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе № 6, 1996.

  18. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. - Изд-во Мордовского ун-та, 1993.



   


Приложение 1


Комплексная дидактическая цель (КДЦ)

Студент, изучивший дисциплину по данной программе, должен обладать комплексом следующих ключевых и профессиональных компетенций:

Ключевые компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

общекультурная


--понимание культуры как социального конструкта, способного изменяться со временем и в результате взаимодействия с другими культурами;

-- умение анализировать и адекватно оценивать культурный опыт, полученный при изучении латинского языка, исходя из общекультурных ценностей;

--общекультурные ценности и нормы;

-культурологические основы социальных, явлений и традиций;


ценностно-смысловая


-- умение выбирать целевые и смысловые установки для своих действий и поступков, основываясь на опыте, полученном в ходе изучения латинских пословиц и крылатых выражений;

--умение отстаивать приоритет общечеловеческих ценностей;

-- умение реализовывать программы поведения, в которых запечатлены нормы и образцы достойной человеческой жизни;

--особенности влияния национальной культуры, ценностей и менталитета носителей языка (латинского, русского, английского, бурятского) на образ жизни и поведение;


коммуникативная


-- умение осуществлять продуктивную коммуникацию, в т.ч. в межкультурном общении;

-- умение выбирать культурно приемлемые формы взаимодействия с людьми в условиях современного межкультурного общения.

-- коммуникативные нормы и формы общения поликультурном обществе;

информационная


--умение осуществлять поиск различных источников информации, адекватно задачам;

--умение извлекать и обрабатывать информацию; (отделять главную от второстепенной, анализировать, обобщать, делать выводы);

-- умение представлять информацию в различных формах (сообщение, реферат, мультимедийный проект)

-- возможности получения информации из различных источников (печатные, электронные, Интернет, аудиовизуальные);

--нормы публичных выступлений (защиты, презентации)

учебно-познавательная

-- умения осуществлять самостоятельную учебную деятельность:

--умения, связанные с интеллектуальными процессами: сравнивать, распознавать, анализировать,

систематизировать;

-- умение пользоваться общими и специальными словарями и справочниками на латинском языке;

--владение различными образовательными технологиями (проектной, поисково-исследовательской, модульной);

--умение использовать полученные знания, умения, языковой и общекультурный опыт в повседневной жизни (чтение оригинальной литературы) и профессиональной деятельности;

-- возможности использования различных образовательных технологий;

компетенция личностного самосовершенствования (в течение всего курса)

--способность осуществлять самообразование,саморазвитие и самовоспитание;

-- способность к творчеству;


-- технологии самообразования, в т.ч. модульного обучения, стратегии саморазвития и самовоспитания


Профессиональные компетенции:

Специальные компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

Деятельностные:







лингвистическая

--умение использовать языковые средства (фонетика, лексика, грамматика) для осуществления различных видов речевой деятельности (чтения, аудирования, письма)

--нормы произношения латинского языка (артикуляционные, ритмико-интонационные);

-- основы фонетики, морфологии и синтаксиса латинского языка;

-- наиболее употребительную лексику (объемом не менее 300 л.е.);

-- основы профессионально ориентированной и интернациональной терминологии (продуктивные основы слов и словообразующие элементы);

речевая

--умение правильно читать и писать буквы, буквосочетания, отдельные слова, предложения с соблюдением норм литературного произношения латинского языка;

-- умение читать (со словарем) тексты общекультурного и общенаучного характера средней трудности (объемом 60 л.е.),

-- способность переводить (устно и письменно) тексты общекультурного и общенаучного характера средней трудности (со словарем) с латинского языка на русский и с русского на латинский (объемом 60 л.е.);

-- устойчивые словосочетания и фразы (не менее 50);

--русскоязычные фразеологизмы античного происхождения (не менее 25);


компенсаторная

-- умение использовать языковую и контекстуальную догадку для распознавания значения незнакомых слов;

-- самостоятельно находить языковые параллели русских и латинских слов (терминов) на ассоциативной основе;




социокультурная

(лингвокультурологическая, страноведческая, социолингвистическая)

--умение анализировать содержание и смысл латинских пословиц, крылатых выражений, изречений;

-- готовность к взаимодействию с представителями других культур на основе культурного опыта, полученного при изучении латинского языка;

--умение сравнивать социокультурный опыт, представленный в образцах античной культуры с собственным опытом;

-наиболее выдающихся представителей античной истории и культуры;

лингвострановедческие знания: фоновые знания, безэквивалентная лексика; основные реалии социальной, политической и культурной жизни древних римлян и средневековой Западной Европы;

--основные исторические и культурные события, влияние и вклад Древнего Рима в развитие современной цивилизации;

Личностные:


--сформированность таких качеств личности как, эрудированность, тактичность; способность убеждать





Общепрофессиональные компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

организационная


--умение организовать самостоятельную работу и в интерактивных формах ( групповой, парной);

--умения в постановке целей, планировании, организации, контроля и оценивания результатов деятельности;

-технология подготовки проекта

исследовательская


-- умение самостоятельно мыслить, решать проблемы, привлекая для этой цели знания из разных областей;

--умение устанавливать причинно-следственные связи, оценивать полученные результаты и выявлять способы совершенствования действий;

--умение применять различные методы исследования (анализ, обобщение, наблюдение) для филологического исследования;

-- требования к содержанию и оформлению результатов исследовательской работы (сообщение, реферат, мультимедийный проект)



Приложение 2


Социокультурные модули

Модуль 8 История Древнего Рима

УЭ-8.0. Древний Рим и его вклад в развитие мировой цивилизации.

УЭ- 8.1 Основание Рима и Римского государства. Период царства.*

УЭ-8.2. Римская республика. Юлий Цезарь.*

УЭ-8.3. Падение Римской республики. Римская империя.*

УЭ-8.4. Особенности жизни и быта древних римлян. Устройство быта, общественная и светская жизнь, развлечения.*

УЭ-8.5. Рабство в античном мире. Восстания рабов в Древнем Риме. Гладиаторы.*

УЭ-8.6. Цицерон.*

УЭ-8.7. Римские историки. Саллюстий Крисп. Тит Ливий.Тацит. Светоний. Марцеллин.*

УЭ-8.8. Обобщение

УЭ-8.9. Контрольный

Модуль 9 Литература и искусство Древнего Рима

УЭ-9.0. Особенности древнеримского искусства и литературы

УЭ-9.1. Лукреций и философия материализма.*

УЭ-9.2. Первые драматурги Рима: Плавт и Теренций*.

УЭ-9.3. Гай Валерий Катулл.*

УЭ-9.4. Публий Вергилий Марон.*

УЭ-9.5. Квинт Гораций Флакк.*

УЭ-9.6. Публий Овидий Назон.*

УЭ-9.7. Обобщение

УЭ-9.8. Контрольный


Похожие:

Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconТехнологические приемы активизации и интенсификации процесса обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе
Педагогические основы активизации и интенсификации процесса обучения иностранным языкам
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconРеферат по самообразованию на тему
Это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, новый подход к процессу обучения. Основной целью...
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconЛичностно-ориентированное обучение иностранным языкам на начальном этапе обучения

Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconОтчёт кафедры Романо-Германских языков о проведении IX олимпиады по иностранным языкам
Романо-германских языков с 12 ноября по 14 декабря 2012 года была проведена Олимпиада по иностранным языкам (английскому, французскому,...
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconГлава
Теоретические основы развития межкультурной компетенции как фактор обучения иностранным языкам
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconЗадача общеобразовательной школы со
Опыт разработки модели внедрения современных методик обучения иностранным языкам. (презент. 1)
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconИнтернет технологии в обучении иностранным языкам: обзор
Информатизация образования является важнейшей составляющей глобального процесса, связанного с переходом к информационному обществу....
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconМинистерство образования и науки РФ государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Лингвистика» магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация»
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconПреподаватели иностранных языков в сетевых сообществах
Участвуя в деятельности сетевого сообщества, преподаватель расширяет свои знания в области методики обучения иностранным языкам,...
Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иностранным языкам стоит давно. Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам iconРабочая программа дисциплины опд. В. 01 «Теория обучения иностранным языкам»
Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и примерной программой дисциплины по направлению...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница