Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет)




Скачать 24.73 Kb.
НазваниеД. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет)
Дата03.02.2016
Размер24.73 Kb.
ТипИсследование


Д. Косачёва

(Новосибирский государственный педагогический университет)

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ АВТОРСКИХ РЕМАРОК В ПЬЕСАХ Э. ИОНЕСКО И

С. БЕККЕТА

Our study is devoted to the investigation of lexicostylistic peculiarities in the text of the author`s remarques in plays of Eugen Ionesco and Samuel Beckett.

Целью нашего исследования является анализ стилистических и лексических средств, употребляемых Э. Ионеско и С. Беккетом в авторских ремарках. Проводимый нами анализ позволит, в частности, выявить, как через стилистические фигуры и тропы, употреблённые в ремарках, реализуется авторская позиция и раскрывается концепт произведения. Исследование проводится на материале следующих произведений: пьес Э. Ионеско «Урок» («La Leçon») и «Лысая певица» («Cantatrice chauve»); пьес С. Беккета «В ожидании Годо» («En attendant Godot») и «Конец игры» («Fin de partie»). В общей сложности было проанализировано 1776 ремарок (224 у Ионеско и 1542 – у Беккета)..

Для того, чтобы прийти к общим выводам, для начала рассмотрим систему ремарок каждого произведения:

1. Пьеса Э. Ионеско «La Leçon»

Система ремарок данного произведения богата стилистическими средствами. В основном, они встречаются в ремарках-характеристиках персонажей. При описании действий и внешности персонажей автор использует разнообразные средства.

Сравнение s’arrête plus longtemps sur une page, comme pour répéter la leçon, comme pour jeter un dernier coup d’œil sur ses devoirs (18, c. 2) помогает актёру лучше понять природу действий

Антитеза демонстрирует, как развивается внутреннее переживание: de gaie et souriante, elle deviendra progressivement triste, morose; très vivante au début, elle sera de plus en plus fatiguée, somnolente (18, c. 3).

Нисходящая градация употребляется для описания постепенной смены эмоционального состояния: от лёгкого оцепенения до полного бесчувствия и смерти: elle aura l’air vaguement paralysée, début d’aphasie; volontaire au début, jusqu’à en paraître agressive, elle se fera de plus en plus passive (18, c. 3).

В кульминации пьесы введена ремарка, в которой отчетливо ощущается ускорение ритма: Elle crie aussi: « Aaah!» Puis tombe, s’affale en une attitude impudique sur une chaise qui, comme par hasard, se trouvait près de la fenêtre (18, c. 29). Последовательность действий ведёт к трагической развязке: il frappe l’Élève morte. Внутренний ритм ремарки отражает общий ритм развития действия пьесы: ускорение перед кульминацией и последующий спад.

2. Пьеса «La cantatrice chauve» Э. Ионеско

Выбор автором лексико-стилистических средств обусловлен идеей произведения: изначально пьеса рассматривалась как глубоко ироничная пародия на существующие в 20 веке методы изучения иностранного языка – заучивание целых предложений, логически не связанных между собой, комичных и парадоксальных. Для запоминания предлагаются нелепые трюизмы, поражающие своей очевидностью, язык распадался на разрозненные элементы. Поскольку автор рассуждает об английском языке, прилагательное anglais употребляется с ироничной коннотацией, что подтверждается нижеприводимым примером:

Intérieur bourgeois anglais, avec des fauteuils anglais. Soirée anglaise. M. Smith, Anglais, dans son fauteuil et ses pantoufles anglais, fume sa pipe anglaise et lit un journal anglais, près d'un feu anglais. Il a des lunettes anglaises, une petite moustache grise, anglaise. A côté de lui, dans un autre fauteuil anglais, Mme Smith, Anglaise, raccommode des chaussettes anglaises. Un long moment de silence anglais. La pendule anglaise frappe dix-sept coups anglais (17, c. 2).  Прилагательное anglais употребляется 16 раз в рамках одной ремарки. Дополнительный комичный эффект создаётся также тем, что прилагательное anglais относится к разнородным существительным: конкретным pantoufles, journal, одушевлённым Mme Smith и абстрактным silence, coup. Автор экспериментирует с семантической сочетаемостью слов, привлекая внимание читателя.

Также для описания эмоционального фона действия автор употребляет эпитеты: le dialogue qui suit doit être dit d'une voix traînante, monotone, un peu chantante, nullement nuancée (17, c. 8), Les Martin, elle surtout, ont l'air embarrassé et timide (17, c. 13). Э. Ионеско использует и олицетворение: Les coups que frappe la pendule sont plus nerveux aussi (17, c. 34). Настенные часы «нервничают» вместе с персонажами, окружающие предметы материального мира вторят изменению эмоционального состояния персонажей, подчеркивая.

Важно также отметить важную художественную деталь: на протяжении всей пьесы в ремарках автора упоминаются настенные часы, которые отбивают определенный ритм, подчеркивая особенно важные для понимания содержания пьесы места, а также отображая общую атмосферу и создавая ритм: pendule sonne tant qu'elle veut (17, c.13). Так, в развязке пьесы они начинают бить без всякого порядка, тогда как персонажи произносят свои реплики, не слушая друг друга и перебивая Les coups que frappe la pendule sont plus nerveux aussi (17, c. 34). Ритмический строй дополняется также звуками дверного звонка: Sonnette (17, c. 17). Завершает эту целостную ритмическую картину финальная ремарка: La pièce recommence avec les Martin, qui disent exactement les répliques des Smith dans la première scène, tandis que le rideau se ferme doucement (17, c. 37). Пьеса начинается заново, меняются лишь действующие лица. Это ключевая ремарка для понимания пьесы, автор подчёркивает бессмысленность, ничтожность и случайность действующих лиц, комичность их языка.

3. Пьеса «En attendant Godot» С. Беккета

Автор использует эмоционально окрашенную лексику, создающую образ болезненности и тяжести существования на физическом и духовном уровне: en ahanant, en haletant, titubant.

Контекстуальные синонимы: froissé, piqué au vif (устойчивое выражение) и accablé выражают состояние уязвлённости персонажа.

В тексте употребляются разнообразные эпитеты, наделенные и разными семантическими признаками: des pas raides (15, c. 9) – признак неуверенности, jambes écartées (15, c. 9) – признак нелепой неловкости, il se lève péniblement (15, c. 16) – ощущение боли, d`une voix terrible (15, c. 29) – состояние ужаса, voix morne (15, c. 52) – мрачное состояние духа. Большинство эпитетов несёт отрицательную коннотацию страдания и страха.

Часто встречается антитеза, являющаяся характерным приёмом для абсурдистской пьесы, показывающим нелогичность поведения. Например, интонационные ремарки, идущие одна за другой: avec douceuravec colère.

Выявляем также антонимы в интонационных ремарках, используемые с целью передачи резких перепадов в настроении персонажа. Il regarde sa montre, ton prosaïque – ton à nouveau lyrique – il hésite, le ton baisse – le ton élève (15, c. 32).


Помимо антитезы среди фигур речи, основанных на противопоставлении можно выделить также оксюморон: résolu et bafouillant (15, c. 37). Внутренняя решительность не соответствует внешне бормочущей, а значит, неуверенной, интонации персонажа пьесы.

В ремарках можно отметить и явление восходящей градации: gémissant, portant ses mains à sa tête - il brandit les bras - il s`effondre la tête dans les bras (15, c. 46). Антитеза передает образ усиливающегося отчаяния. Il recoule, hésite, se retourne et sort en courant (15, c. 72). В этом случае антитеза реализует образ усиливающегося страха.

Автор активно использует гиперболы. В подтверждение приводим выявляемые примеры: Estragon, au prix d`un suprême effort, parvient à enlever sa chaussure (15, c. 12); Il éclate d`un rire énorme (15, c.30). Гиперболы выражают абсурдность, гротескность поведения персонажей, гротеск прослеживается и в следующих ремарках:


Son visage se fend dans un sourire maximum qui se fige, dur un bon moment, puis subitement s`éteint (15, c. 13). В вышеприведенном примере прослеживается важный для произведения мотив искусственности, игры, некой условности, как бы гротескного театра в театре.

В ремарке Ils écoutent grotesquement figés (15, c. 25) автор употребляет наречие grotesquement, чтобы подчеркнуть утрированность, искусственность поведения действующих лиц

В ремарке Pause dramatique автор как бы высмеивает сам театр с его драматичной гиперболизированной экспрессивностью

Estragon et Vladimir s`écartent de Lucky qui trébuche, chancelle, ploie, mais reste debout, valise et panier à la main. Pozzo recule, fait claquer son fouet (15, c. 63). Бессмысленная последовательность действий напоминает детскую игру.

Ирония также прослеживается и в следующих ремарках: Tous les trois regardent le ciel; Il lève les yeux au ciel; regardant le ciel. Взгляд в небо – метафора надежды, один из основных мотивов произведения, но автор даёт понять, что его персонажам надеяться не на что.


Интересны также и немногочисленные ремарки, посвященные описанию природы: La lumière se met brusquement à baisser. En un instant il fait la nuit. La lune se lève, au fond, dans le ciel, s`immobilise, baignant la scène d`une clarté argentée (4, c. 72). Такое внезапное наступление ночи и появление луны создаёт атмосферу искусственности происходящего, неотвратимости судьбы.

В ремарках пьесы встречается множество образных художественных деталей, символов, несущих определённую смысловую нагрузку: la corde passée autour de cou (метафора безысходности, безвольности), le navet ( символизирует бессмысленность существования), le fouet (символ жестокости и страдания), les os (символ разложения и смерти), la pipe (символ тщеты человеческой жизни).

4. Пьеса «Fin de partie» С. Беккета

Автор употребляет в качестве ремарок эпитеты с отрицательной коннотацией, вызывающие ассоциации с чем-то мрачным и безысходным. Выявляемые эпитеты употребляются и как определяющие слова в составе словосочетаний: lumière grisâtre (16, c. 11), voix blanche (16, c. 11), так и изолированно: morne (16, c. 17), tristement (16, c. 23), avec violence (16, c. 23), exaspéré (16, c. 77). Автор определяет мрачную цветовую гамму постановки, либо передаёт состояние ужаса и агрессивный настрой персонажей.

Среди мотивов, подчеркиваемых автором в ремарках, можно выделить противопоставляемые идеи движения и пустоты, излишней суетливости. С помощью ремарок создаются колебания ритма: Il reste un moment immobile (16, c. 14), Clove ne bouge pas (2 fois) – Clove s`arrête (, c. 18).

Автор наделяет этих героев трагикомическими атрибутами: для Нагга – bonnet de nuit (16, c.21), для Нелл – bonnet de dentelle (16, c. 27). В этих чепчиках персонажи кажутся смешными и жалкими. Автор прибегает к иронии и комментирует взаимодействие этих персонажей, он также употребляет метафоричную антитезу: Le tête avancе péniblement l`une vers l`autre, n`arrivent pas à se toucher, s`écartent (16, c. 27), Il se détourne l`un de l`autre (16, c. 28). Это противопоставление символизирует невозможность духовной близости между персонажами.

Также Беккет вводит мотив лицедейства, кривляния. Например, в монологе Нагга встречаются следующие ремарки: voix de raconteur – il prend le visage d`Anglais, reprend le sien – voix du tailleur, visage, puis voix de client (16, c. 35) .

Через ремарки автор заставляет персонажей проделывать бессмысленные манипуляции со странными, не менее бессмысленными в данном контексте предметами. Эти художественные детали служат для создания атмосферы абсурдности, а персонажи напоминают детей, играя с ними. Среди предметов можно перечислить: l`escabeau, le réveil, la lunette, le sifflet, un carton verseur, une gaffe, un chien noir en pelouche, les poubelles, le fauteil. Ярчайшей художественной деталью являются два мусорных бака (les deux poubelles), в которых сидят Нагг и Нелл, таким образом, передается идея безразличия Хама к постаревшим родителям, идея выброшенного из жизни, ненужного человека, игра которого давно закончилась.

Проведенный анализ выявляемых нами авторских ремарок позволяет утверждать, что у Э. Ионеско и С. Беккета имеются общие черты: частое употребление эпитетов, оценочных прилагательных, которые помогают передать читателю своё видение ситуации. Как правило, эпитеты употребляются с отрицательной коннотацией, относящиеся к таким семантическим полям, как «боль», «агрессия», «страх», «грусть», и т. п. Характерны для драматургов и стилистические средства, основанные на оппозиции понятий, например, антитеза, которая позволяет подчеркнуть разного рода несоответствия. Рекуррентными стилистическими средствами являются градация, передающая атмосферу нервного напряжения или, наоборот, спада; гипербола и ирония, жестоко высмеивающие комичные черты нелепых персонажей абсурдистских пьес.

В использовании стилистических средств можно выделить и различия. Для Ионеско главным инструментом является метафора, к которой он прибегает для описания своих персонажей. В пьесах Беккета доминирует гротеск, с помощью которого автор передаёт ощущение абсурда, нереальности, искусственности и условности происходящего. Для Беккета также характерно использование художественных деталей, которые в совокупности говорят о бессмысленности существования. Лейтмотив Беккета – алогичность существования. Стиль Беккета более узнаваем и отточен: оба его произведения написаны в одной тональности, в употреблении ремарок прослеживаются аналогии. Ионеско же больше экспериментирует со стилем, он всегда разный, что видно на примере анализа двух его произведений.

Выделенные нами особенности ремарок изучаемых авторов непосредственно связаны со смыслом произведений, так как являются средством выражения авторской концепции. Анализ ремарок позволяет сделать вывод, что Беккет больше склонен к меланхоличному философствованию, его произведения есть единое целое с тонко выверенной системой ремарок, которое захватывает читателя, заставляя полностью погружаться в пьесу. Именно анализ системы ремарок позволил почувствовать абсурдность диалогов, нелепость происходящего, гротескную бессмысленность действий. Драматургия же Ионеско более динамична, темп повествования разнороден, его пьесы не оставляют такого гнетущего ощущения, как произведения Беккета, но атмосфера абсурда очень ярко и точно предаётся через систему ремарок, комментирующих неадекватное поведение персонажей в нелепом антураже.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Афиша (спектакли Томска). – Режим доступа: http://tafi.narod.ru/sco/pevitca02.htm

  2. Беккет, С. В ожидании Годо: пьесы / С. Беккет. – М.: Текст, 2009.

  3. Богуславский, А.О. Краткая история русской советской драматургии / А.О. Богусловский. – М.: Просвещение, 1966.

  4. Дюшен, И. Б. Театр парадокса / И. Б. Дюшен. – М.: Искусство, 1991.

  5. Ефремова, Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т.Ф. Ефремова. – М.: Дрофа, Русский язык, 2000.

  6. Кнебель, М. О. О действенном анализе пьесы и роли / М. О. Кнебель. – М.: Искусство, 1961.

  7. О драме. Система ремарок. – Режим доступа: http://www.odris.ru/text/text_1344.html.

  8. О драме. Связь между диалогом и действием. – Режим доступа: http://www.odris.ru/text/text_1338.html.

  9. О драме. Функции и назначение ремарок. – Режим доступа: http://www.odris.ru/text/text_1343.html#top.

  10. О драме. Текст. – Режим доступа: http://www.odris.ru/text/.

  11. Словари и энциклопедии онлайн. – Режим доступа: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-7590.htm.

  12. Толковый словарь Ожегова. – Режим доступа: www.ozhegov.ru.

  13. Топчий, Н. В. О лексико-семантических средствах реализации авторской позиции в драматическом тексте / Н. В. Топчий // Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе. Межвузовский сборник научных трудов. – Новосибирск: Печать, 1990. – С. 15 – 20.

  14. Ушаков, Д. Н. Большой толковый словарь современного русского языка. – Режим доступа: www.ushdict.narod.ru.

  15. Beckett, Samuel. En attendant Godot / S. Beckett. – Paris: Les éditions de minuit, 1952.

  16. Beckett, Samuel. La fin de partie / S. Beckett. – Paris: Les éditions de minuit, 1957.

  17. Ionesco, Eugène. La cantatrice chauve. – Режим доступа: http://www.fcvnet.net/~fredhatif/site_histoire/pages_histoire/xx/documents_xx/cancatrice_chauve.pdf.

  18. Ionesco, Eugène. La leçon. – Режим доступа: http://www.eduhi.at/dl/TH_LaLecon_neu.pdf.



Похожие:

Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconО. терина новосибирский государственный педагогический университет измененное состояние сознания
Целью настоящей статьи является определить особенности резервных возможностей организма как средство нормализации уровня агрессивности...
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconКнига Р. В. Московский педагогический государственный университет Гончарова Н. Б. Ростовский государственный педагогический университет Клименко Л.
По разделу 12 "Библиотековедение, библиографоведение, социально- культурная деятельность, народное творчество "
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconМетодические указания по курсу
Министерство образования и науки российской федерации новосибирский государственный университет
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconРоссийской федерации
Тамбовский государственный технический университет, Томский государственный университет, Тульский государственный университет, Тюменский...
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconСедьмой Сибирский Коммуникационный форум «NovoPRsk»
Новосибирский государственный университет экономики и управления (корпус 5, Каменская, 52/1, ауд. 104)
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconОценка и повышение результативности бизнес-процессов предприятия
Работа выполнена в гоу впо «Новосибирский государственный технический университет» – «нгту»
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconНовосибирский государственный университет
Кричевцевым Михаилом Владимировичем, кандидатом исторических наук, доцентом кафедры теории и истории государства и права
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconГоу впо «Российский государственный профессионально-педагогический университет» Машиностроительный институт
Собеседование по специальной профессиональной подготовке является неотъемлемой частью вступительных испытаний для абитуриентов, поступаю­щих...
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconМетодические указания и тематика контрольных работ по дисциплине: «политология»
Гоу впо «российский государственный торгово-экономический университет» новосибирский филиал
Д. Косачёва (Новосибирский государственный педагогический университет) iconПедагогические условия совершенствования физической подготовки как фактор развития личности учащегося школьного возраста
Ведущая организация: гоу впо «Новосибирский государственный педагогическй университет»
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница