Литература с. 18




Скачать 29.98 Kb.
НазваниеЛитература с. 18
Дата03.02.2016
Размер29.98 Kb.
ТипЛитература



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ


с. 2

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.


с. 5

ГЛАВА II. РОЛЬ СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКЕ А. АХМАТОВОЙ.

  1. Особенности употребления союза И.

  2. Особенности употребления союза А.

  3. Художественные функции союза ТОЛЬКО.

  4. Художественные функции союза ЗАТЕМ ЧТО.




с. 8

ЗАКЛЮЧЕНИЕ


с. 17

ЛИТЕРАТУРА


с. 18



ВВЕДЕНИЕ

Особое место в лирике Ахматовой бесспорно занимает любовная тема как в народной песне и в сонетах Петрарки, в лирике Гете и Пушкина и во всей мировой поэзии вообще. Любовь в стихотворениях Ахматовой - это чувство живое и подлинное, глубокое и человечное, хотя в силу реальных жизненных причин обычно тронутое печатью облагораживающего страдания.

Новые оттенки чувства, которые сумела открыть Ахматова в старой любовной теме, воплотив их в простой и строгой, благородной и лаконичной индивидуальной форме, связаны с правдивым, современным и реалистическим подходом к этой теме, характерным скорее для психологической прозы, чем для поэзии. Новым (вернее, редким в истории поэзии, в т.ч. и русской) было в особенности то, что устами Ахматовой заговорила женщина. Из объекта поэтического чувства женщина стала в поэзии лирическим героем.

Любовная тема является сквозной в творчестве Анны Ахматовой. В процессе развития творческой индивидуальности поэта любовное чувство не остается неизменным: если в ранних сборниках оно изображалось, как правило, с помощью крайне немногих вещных деталей, то в поздней лирике, ни в малейшей степени не отказываясь от использования выразительного предметного штриха, А.Ахматова, при всей своей экспрессивности, становится более пластичной в непосредственном изображении психологического содержания.

Таким образом, налицо устремленность художника внутрь, в себя, в тайное тайных вечно загадочного чувства. Очень важно то, что в позднейших циклах любовное чувство приобретает у нее более широкий и более любовный характер.

Поэзия Анны Ахматовой очень оригинальна, своеобразна, узнаваема. Ее стихи — поистине "женские", но не из-за внутренней слабости, слезливости, недостатка мужественности, а наоборот — они сильны женской интуицией и чуткостью к движениям в мире, глубокой, но сдержанной эмоциональностью, честной позицией автора по отношению к самой себе.

Словно ангел, возмутивший воду,

Ты взглянул тогда в мое лицо,

Возвратил и силу и свободу,

А на память чуда взял кольцо.

Поэтический язык А. Ахматовой невозможно спутать ни с чьим другим, поскольку внимательный взгляд поэта и нам помогает увидеть необычность обычного, свежесть и новизну привычного.

Большинство стихов А. Ахматовой очень короткие, но перед нами — не фрагментарные зарисовки и не разрозненные психологические этюды. Недлинные по форме, эти произведения очень емкие по содержанию, острота взгляда в них сопровождается остротой мысли.

Ахматовскую поэзию отличает повествовательность лирики, многие ее стихотворения напоминают новеллы. Написанные простым, разговорным языком, эти произведения являются доверительным рассказом поэта о реальных событиях, о своих мыслях и чувствах, словно она хочет без утайки раскрыться перед читателем.

Бесконечно любящая Пушкина, А. Ахматова провела свое детство и юность в Царском Селе, где все, казалось, было пропитано поэзией. Вероятно, отсюда берут истоки и изысканность ее слога, и красота и ясность классических форм.

Можно смело сказать, что огромный поэтический талант А. Ахматовой, ее ощущение мира, постоянное стремление к внутренней гармонии и всегда открытый многообразным звукам слух художника и создали эту уникальную в художественном плане лирику.

Особое внимание исследователей творчества Ахматовой привлекла у поэтессы необычная значительность, да и просто частота употребления такой, казалось бы, сугубо служебной, простейшей части речи, как союзы И, А, НО, ТОЛЬКО, ЗАТЕМ ЧТО, которые, играя в повседневной речи подчинённую роль, выступают в поэзии Ахматовой как носители большой смысловой энергии и придают её стилю совершенно своеобразный характер. Никогда в стихотворении роль союзов не была такой значительной, определяющей движение. Они придают ахматовскому лирическому «разговору» новую экспрессивную остроту и сообщают необычайную энергию интонациям поэта. Значительная роль союзов в лирике Ахматовой обусловлена тем, что основным приемом поэтессы является предельный лаконизм формы, наполненный максимальным содержанием, в связи с чем каждое слово должно нести на себе смысловую нагрузку и быть выразителем смысла стихотворения, поэтому даже служебные части речи у Ахматовой становятся знаменательными и несут на себе особый смысл, придают особую экспрессию.

Цель исследовательской работы - раскрыть художественную роль, которую играют в любовной лирике Ахматовой служебные части речи, в частности союзы, опираясь на единство содержания лирического произведения и способов языкового выражения этого содержания.

Задачи:

  1. Обобщить знания о служебных частях речи, определить их роль в языке.

  2. Выявить их роль в художественной литературе, в ч. в любовной лирике А. Ахматовой.

  3. Систематизировать материал о роли служебных частей речи в любовной лирике А. Ахматовой.

Методы исследования:

  1. аналитическое чтение литературы по теме;

  2. историко-культурный метод;

3) лингвистический анализ поэтического текста.

Объект исследования: любовная лирика А.А. Ахматовой.

Предмет исследования: служебные части речи в любовной лирике поэтессы.

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

Служебные части речи, в отличие от самостоятельных, не имеют конкретного лексического и общего грамматического значения, не изменяются, не являются отдельными членами предложения, они выполняют лишь служебные функции в предложении.

Предлоги служат для выражения отношения имени существительного, числительного и некоторых местоимений к другим словам в речи. Предлоги помогают связывать слова в словосочетании, уточняют смысл высказывания, вносят обстоятельственные значения. Так, в предложении Приеду Москвы пять вечера опоздания поезда нет предлогов. Хотя в целом фраза понятна, все же предлоги: из (выражает пространственные отношения — из Москвы), в (выражает временные отношения — в пять вечера), вследствие, из-за (выражают обстоятельственные, причинные отношения — вследствие опоздания) помогли бы быстрее и точнее осмыслить сказанное. Предлоги обычно находятся перед словом, с которым употребляются.

Союзы — служебные слова, которые связывают между собой однородные члены предложения или части сложного предложения.

Сочинительные союзы (и, ни—ни, тоже, также, но, зато, однако, или, либо, то—то) соединяют однородные члены предложения и части сложносочиненного предложения: Легкий ветерок то просыпался, то утихал. (И. Тургенев.) Лишь сердце стучит, да песня звучит, да тихо рокочет струна. (А. Сурков.) Сочинительные союзы по значению делятся на три разряда:

1) соединительные («и это и то»): да (= и), и—и, ни—ни, тоже, также, не только—но и, как—так и;

2) противительные («не то, а это»): но, а, да (= но), зато, однако; 3) разделительные («или то, или это»): или, либо, то—то, не то—не то. Подчинительные союзы (что, чтобы, потому что, как будто) соединяют части сложноподчиненного предложения: Солнце уже было высоко, когда я открыл глаза. (В. Гаршин.)

Подчинительные союзы по значению делятся на разряды:

1) изъяснительные (указывают на то, о чем говорят): что, чтобы, будто, как будто к др.;

2) временные: когда, едва, как, как только, прежде чем и др.;

3) причинные: потому что, так как и др.;

4) целевые: чтобы, для того чтобы, с тем чтобы и др.;

5) условные: если, раз, если бы и др.;

6) уступительные: хотя, несмотря на то что и др.;

7) следственные: так что;

8) сравнительные: как, как будто, словно и др.

В сложноподчиненных предложениях роль союза, соединяющего части предложения, могут выполнять относительные местоимения (который, чей, каков, кто, что, сколько) и наречия (где, куда, когда, откуда, почему, зачем, отчего). Они называются союзными словами. В отличие от союзов союзные слова являются членами предложения: Мы подошли к дому, в котором живет подруга.

Частицы служат для образования форм слов и для выражения различных оттенков значения в предложении: То же слово, да не так бы молвил. (Пословица.) — частица бы (молвил бы) образует форму условного наклонения глагола; Что за прелесть эти сказки! (А. Пушкин.) — частица что за выражает восторг, вносит восклицательное значение; Пусть всем будет радостно! — частица пусть образует повелительное наклонение глагола быть.

Частицы, участвующие в образовании форм глагола, называют формообразующими.

Частицы, передающие различные значения, называют модальными. Модальные частицы могут выражать: 1) отрицание: не, ни; 2) усиление: даже, ведь, все-таки; 3) вопрос: разве, неужели; 4) восклицание: ну и, что за; 5) сомнение: вряд ли, едва ли; 6) уточнение: именно, как раз; 7) выделение, ограничение: только, лишь; 8) указание: вон, вот.

Частицы не и ни часто встречаются в нашей речи. Частица не передает отрицание: не ты, не мог, не друг, но в двойном отрицании (не мог не знать) и в вопросительно-восклицательных предложениях (Кто не знает сказок Пушкина!, т. е. все знают) частица не теряет отрицательное значение.

Частица ни чаще всего имеет усилительное значение, она усиливает отрицание, когда оно выражено частицей не или словами в значении «нет, нельзя»: Ни дождь, ни снег не остановили нас, т. е. и дождь, и снег не остановили нас; На небе ни облачка, т. е. на небе нет облаков. Частица ни встречается в устойчивых выражениях (ни жив ни мертв), в придаточной части предложения типа Сколько раз я ни читал эту книгу, мне всегда интересно, т. е. хотя я читал эту книгу много раз, мне все равно интересно. Частицы не и ни пишутся отдельно от слов, к которым относятся.

Таким образом, служебные части речи указывают на различные отношения либо между словами (предлоги), либо между словами и между предложениями (союзы) или же придают различные оттенки словам и предложениям (частицы), т.е. служебные части речи устойчиво незначимы в языке. Союзы - это служебные слова, связывающие члены предложения. Союзы выражают различные отношения, которые устанавливаются по смыслу между членами предложений и целыми предложениями, т.е. не неся на себе самостоятельного значения, они участвуют в синтаксической организации предложений и текста. Знаменательно, что союзы не участвуют в словообразовательном процессе и не являются базой для образования новых слов. Это сугубо служебная часть речи.


ГЛАВА II. РОЛЬ СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКЕ А. АХМАТОВОЙ.

В художественной литературе даже служебные части речи могут приобретать особое значение. Поскольку внешне преобразовать их нельзя, то, следовательно, нужно усложнить их функции, найти им такое место в тексте, чтобы даже такая незнаменательная часть речи стала носителем смысла и приобрела особое значение.

Именно это и делает Анна Ахматова в своей любовной лирике. Умело использованные союзы придают ахматовскому лирическому «разговору» новую экспрессивную остроту и сообщают интонациям поэта необычайную энергию. В обилии и боле или менее постоянном месте союзов - одна из характернейших деталей стиля Ахматовой. Она очень экономна в выборе языковых средств и не занимается «изобретательством» новых слов: она наполняет максимальным значением обычные слова, и даже служебные части речи выступают в поэзии Ахматовой как носители большой смысловой энергии.

Особое внимание привлекает у Ахматовой необычная значительность, да и просто количество такой, казалось бы, сугубо служебной, простейшей части речи, как союзы: "И", "А", Но", только", "затем, что", которые придают ахматовскому лирическому "разговору" новую экспрессивную остроту и сообщают дополнительную энергию сплошь и рядом интонациям поэта. Выдающийся ученый Б.М.Эйхенбаум в работе "Анна Ахматова. Опыт анализа" наглядно подтверждал эту мысль, приведя ряд убедительных примеров. Он считает, что роль этих союзов, особенно союза "А" - "чаще всего в начале первой или предпоследней строки заключительной строфы, То есть там, где сгущается смысл стихотворения", - несет на себе "нюансировку эмоции", "часто... имеет характер неожиданной заключительной pointe, обостряющей и подчеркивающей все предыдущее..." Он видит в этом обилии и более или менее постоянном месте таких союзов "одну из характернейших деталей стиля" Ахматовой. Но Б.М.Эйхенбаум не обратил внимания на то, что уже в первых книгах стихов Ахматовой девятнадцать стихотворений, очевидно, не случайно, а сознательно и уверенно начинаются как бы отрывочно - с союза "И" или - несколько реже - с близкого по смыслу "А". Как будто с середины "разговора", без подготовки, без вступления. С конца 30-х годов таких случаев становится все больше; в итоге их более восьмидесяти, если считать и незаконченные наброски.

  1. Особенности употребления союза И.

Весьма интересно употребление в поэзии Ахматовой такого обычного и привычного нам союза И, который в силу своего специфического применения у Ахматовой начинает играть очень важную роль не только в построении стихотворения, но и в постижении его глубинного смысла. Для анализа учащимся можно предложить стихотворение, начинающиеся с союза И, чтобы посмотреть, насколько неслучайно и целесообразно употребление данного союза в самом начале стихотворения. Очень знаменательно в этом плане такое.

Впервые союзом "И" начинался один "стишок" (ахматовское слово применительно к подобным произведениям) маленького цикла "Читая "Гамлета":

И как будто по ошибке

Я сказала: "Ты..."

Озарила тень улыбки

Милые черты.

От подобных оговорок

Всякий вспыхнет взор

Я люблю тебя, как сорок

ласковых сестер.

("Вечер",1909 г.)

Соединительный союз И, предназначенный для связи простых предложений в составе сложного или отдельных членов предложения, в данной контексте утрачивает свою соединительную функцию, поскольку уже не является средством связи. Появляясь в самом начале стихотворения, он создает впечатление, что, стихотворение начато как бы с середины «разговора», без подготовки, без вступления. Читатель невольно присутствует во время кульминации встречи, совершенно не ведая о том, что было до того и что будет после. Союз И именно и указывает на то, что до этой кульминации было что-то, но поэтесса рассказывает нам о главном, наиболее ярком, наиболее запомнившемся событии её встречи.

Казалось бы, ничем не примечательная ситуация - невольно вырвавшееся из уст героини «ты», но насколько важно для неё то, как отреагировал на это её возлюбленный, что передано весьма умелыми штрихами, деталями, очень ёмко передающими психологическое состояние героев.

Создается впечатление, что перед нами - вырванная страничка из дневника или случайно оброненная записка без начала и конца. Это ощущение и создается только благодаря умело использованному союзу И, который приобретает новую художественную функцию, наполняясь совершенно особым и необычным содержанием. В этом есть некий элемент «разговорности», когда союз почти спонтанно открывает читателю стихотворение.

Пока это еще стилистический прием, иногда как бы нагнетаемый нафоричесим "перечислительным" повтором в следующих строках:

И мальчик, что играет на волынке,

И девочка что свой плетет венок,

И две в лесу скрестившихся тропинки,

И в дальнем поле дальний огонек, -

Я вижу все. Я все запоминаю...

(1911)


Или:

И жар по вечерам, и утром вялость,

И губ потрескавшихся вкус кровавый.

Так вот она - последняя усталость,

Так вот оно - преддверье царства славы.

(1913)

В 20-е годы так начиналось уже нечто совсем другое, гораздо более серьезное:

И незаплаканною тенью

Я буду здесь блуждать в ночи,

Когда зацветшею сиренью

Играют звездные лучи.

Проходит лет пять, и уже совсем по другому поводу, по сугубо личному, как говорится, и тем не менее, как всегда, таинственно-лирическому, Ахматова снова начинает своим любимым "И" стихотворение, входящее в цикл "Разрыв":

И как всегда бывает в дни разрыва,

К нам постучался призрак первых дней,

И ворвалась серебряная ива

Седым великолепием ветвей...


  1. Особенности употребления союза А.

Совершенно иную художественную функцию выполняет в любовной лирике Ахматовой союз А, который имеет своё закреплённое, постоянное место - чаще всего в начале первой или предпоследней строки значительной строфы, т.е. там, где сгущается смысл стихотворения. Именно таким специфическим положением союза А определяется и его художественная функция в поэзии Ахматовой. Этот союз несёт на себе нюансировку эмоции, часто имеет характер неожиданной заключительной pointe, обостряющей и подчёркивающей всё предыдущее. В любовной лирике Ахматовой можно найти немало примеров, ярко иллюстрирующих вышеизложенное положение, так что учителю не составит особого труда подобрать стихотворение Ахматовой, на примере которого можно наглядно продемонстрировать то, как противительный союз А в контексте приобретает совершенно новую функцию и наполняется особым значением. Например, в таком стихотворении:

Как соломинкой, пьёшь мою душу.

Знаю, вкус её горек и хмелён.

Но я пытку мольбой не нарушу.

О, покой мой многонеделен.


Когда кончишь, скажи. Не печально,

Что души моей нет на свете.

Я пойду дорогой недальней

Посмотреть, как играют дети.


На кустах зацветает крыжовник,

И везут кирпичи за оградой.

Кто ты: брат мой или любовник,

Я не помню и помнить не надо


Как светло здесь и как бесприютно,

Отдыхает усталое тело...

А прохожие думают смутно:

Верно, только вчера овдовела.


Данное стихотворение представляет собой удивительно проникновенный рассказ, в котором с поразительной непосредственностью передается душевное состояние лирической героини. Постепенно эмоция нагнетается, обостряется - и как итог две заключительные строки, начинающиеся союзом А, совершенно неожиданные, но настолько ёмкие. Как бы взгляд со стороны, подчеркивающий всю нестерпимую боль и обессилевшее спокойствие убитой страданиями, израненной муками души. И роль союза А здесь весьма велика.

То же движение, то же развитие во времени, то же углубление и расширение смыслового диапазона можно проследить и в стихах, начинающихся союзом "А". Ограничимся несколькими примерами и деталями этих зачинов, - они сами по себе достаточно красноречивы:


...А там мой мраморный двойник...

(1911)

А! Это снова ты. Не отроком влюбленным...

(1916)

А ты теперь тяжелый и унылый...

(1917)

А, ты думал я тоже такая...

(1921)

А я росла в узорной тишине...52

(1940)


Вот еще нечто почти фольклорное:

Песенка.

А ведь мы с тобой

Не любилися,

Только всем тогда

Поделилися.

Тебе - белый свет,

Пути вольные,

Тебе зорюшки

Колокольные.

А мне ватничек

И ушаночку.

Не жалей меня,

Каторжаночку.

(Даты нет)

Трудно не заметить, что все эти зачины с "И" и "А" у Ахматовой друг к другу близки: то прямым соответствием по смыслу, то как бы какой-то интонационной перекличкой, то, наконец, своим чередованием в контексте наиболее развернутых лирических высказываний поэта.

Наряду с этими союзами нередко возникают еще два: "НО" и "Только", гораздо крепче связанное с контекстом и более характерное для ранних стихов Ахматовой.

Оба наиболее привычных в ее лирике союза "И" и "А" носят явно структурный, а иногда и ведущий характер в ее поэтическом мышлении. Не потому ли из положения в самом начале стихотворения, почти спонтанно его открывающего читателю, эти союзы легко переходят в срединные и, что особенно важно, в начало или в последние строки заключительной строфы.

Здесь многое заслуживает внимания уже в первых книгах Ахматовой, а стечением времени становится как будто тоже одной из ее "тайн ремесла".

Начинается это с уже цитированных выше стихов: "И мальчик играет на волынке. «И жар по вечерам, и утренняя вялость...", где перечисляются одна за другой те или иные детали, из которых складывается лирический пейзаж, передается с удивительной непосредственностью душевное состояние "лирической героини", нагнетается или обостряется эмоция, возникает образ, развивается мысль автора. Это характерно, например, для более позднего восьмистишия:

Зимней отрадой сердца не томи,

Не пристращайся ни к жене, ни к дому,

У своего ребенка хлеб возьми,

Чтобы отдать его чужому.


И будь слугой смиреннейшим того,

Кто ни был твоим кромешным супостатом,

И назови лесного зверя братом,

И не проси у Бога ничего.

(1921)

Троекратное начальное "И" второй части этого короткого стихотворения развивает и постепенно сгущает его не только лирический, но и философский посыл.

В восьмистишии 1913 года "Твой белый дом и тихий сад оставлю..." вторая половина, особенно предпоследняя строка, наверно, могла показаться кому-то из читателей, привыкшим к поэтике символизма, чуть ли не эпатирующим приемом, осуществить который помогают союзы "И" и "А":

И ты подругу помнишь дорогую

В тобою созданном для глаз ее раю,

А я товаром редкостным торгую-

Твою любовь и нежность продаю.

На протяжении всего дальнейшего пути Ахматовой структурная, динамическая функция этих союзов все более углубляется и возрастает.

Подробнее стоит остановиться на тех союзах, которые Ахматова ввела в поэзию как новость и навсегда закрепила их за собой. Это союзы ТОЛЬКО и ЗАТЕМ ЧТО.

  1. Художественные функции союза ТОЛЬКО.

Для того чтобы посмотреть, какие художественные функции приобретает в любовной лирике Ахматовой союз ТОЛЬКО, можно для анализа взять следующее стихотворение:

После ветра и мороза было

Любо мне погреться у огня.

Там за сердцем я не уследила,

И его украли у меня.


Новогодний праздник длится пышно.

Влажны стебли новогодних роз,

А в груди моей уже не слышно

Трепетания стрекоз.


Ах! Не трудно угадать мне вора,

Я его узнала по глазам.

Только страшно так, что скоро, скоро

Он вернёт свою добычу сам.

Союз ТОЛЬКО, приближаясь по значению к союзу НО, отличается от него большей эмоциональной выразительностью. Он типичен для взволнованной разговорной речи. Обращает на себя внимание и тот факт, что с союза ТОЛЬКО начинается предложение. Это создаёт эффект прерывистости, взволнованности речи, что также является признаком разговорности.

Всё стихотворение - взволнованный монолог лирической героини, повествующей о том, что произошло с нею. И употребление каждого слова направлено на то, чтобы передать с предельной живостью и эмоциональной выразительностью все тонкости и оттенки переживаний героини: спокойствие - оцепенение - боязнь утраты, чему и способствует умело употреблённый союз ТОЛЬКО.

Интересно, что в сборниках «Подорожник» и «Anno Dоmini», в связи с развитием торжественного, декламационного стиля, союз ТОЛЬКО исчезает.

  1. Художественные функции союза ЗАТЕМ ЧТО.

Другой своеобразный союз Ахматовой - ЗАТЕМ ЧТО. В «Вечере» этого союза ещё нет - впервые он появляется в «Чётках». Для анализа можно взять следующее стихотворение:

В последний раз мы встретились тогда

На набережной, где всегда встречались.

Бала в Неве высокая вода,

И наводненья в городе боялись.


Он говорил о лете и о том,

Что быть поэтом женщине - нелепость.

Как я запомнила высокий царский дом

И Петропавловскую крепость! -


Затем что воздух был совсем не наш,

А как подарок Божий - так чудесен.

И в этот час была мне отдана

Последняя из всех безумных песен.

Поскольку появление данного союза в поэзии Ахматовой обусловлено развитием торжественного, декламационного стиля, то, следовательно, анализ данного стихотворения можно начать с обращения к его стилю, который и обусловил появление союза, имеющего архаический характер и придающий речи особую торжественность.

Итак, высокий, торжественный стиль данного стихотворения, созданию которого способствовал, в частности, и архаический, малоупотребительный союз ЗАТЕМ ЧТО, используется автором для того, чтобы передать возвышенный тон встречи, о которой повествуется в стихотворении. Слишком значительна она для лирической героини, слишком важна, поэтому и слышатся здесь высокие ноты торжественной песни.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, мы видим, насколько значительно в поэзии Ахматовой каждое слово, и даже служебные части речи перестают быть просто «строителями» текста, а выступают как носители большой смысловой энергии и придают стилю Ахматовой совершенно своеобразный характер.

Мы убедились, какую значительную роль играют в любовной лирике Ахматовой союзы, которые наделены у неё особой силой. Не изменяя их внешне, структурно, она находит им такое место, так умело их использует, что они перестают быть просто служебными словами, а приобретают особый смысл. И это мы увидели на конкретных примерах.

Можно сделать вывод о том, что тема любви в лирике Ахматовой, глубина психологического раскрытия чувства нашли свое особое языковое выражение.

Некоторые стилистические приемы можно назвать типично "ахматовскими": сочетание слов и фразеологизмов разных лексико - семантических категорий (экспрессивного и номинативного значения); прием табу, активное употребление языковых средств, передающих вкусовые и тактильные ощущения (антонимы, сравнительная степень наречий и прилагательных, разные типы звуковых соотношений); "разговорность" стиля (отсутствие анафорического параллелизма, романтических метафор, сопоставление поэтических образов в форме сравнения, употребление качественных слов - прилагательных и наречий, метафорические неожиданные эпитеты, оксюморон); такой стилистический прием, как частое употребление служебной части речи (союзы "И", "А", "НО", "только", "затем что" и др.)


ЛИТЕРАТУРА

1.Ахматова А.А. Сочинения в 2-х т. / Под общ.ред. Н.Н.Скатова.- М.: Издательство «Правда», 1990.

  1. Ахматова А.А. «Я стала песней и судьбой...» / сост. Ю.Н.Борисов.- Саратов : Приволжское книжное издательство, 1991-424с.

  2. Виленкин В. Короткое, но «Царственное слово» : Об одной «части речи» в лирике А.Ахматовой // Вопросы литературы - 1993.- Вып.2.-С.106-119.

  3. Дмитриев А.Л. «Для великой земной любви» : К 100-летию со дня рождения А.А.Ахматовой // Русский язык в школе. - 1989.- №3.-С.80-86.

  4. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой.- Л.; Наука. Ленинградское отделение, 1973.-183с.

  5. Недоброво Н.В. Анна Ахматова // Ахматова А.А. «Я стала песней и судьбой...» / сост. Ю.Н.Борисов.-Саратов : Приволжское книжное издательство, 1991.-424с.- С.388-420.

  6. Павловский А.И. Анна Ахматова : Жизнь и творчество : Книга для учителя.- М. ; Просвещение, 1991.- 192с.

  7. Павлюченкова Г.А. Лингвистический анализ стихотворения А.Ахматовой «Хорошо здесь: и шелест и хруст...» // Ахматовские чтения .- Тверь, 1991.- С.114-121.

  8. Солонович Е. К истории двух стихотворений Ахматовой // Вопросы литературы.- 1994.- Вып.5.- С.302-3-4.

  9. Хейт А. Анна Ахматова. Поэтическое странствие / Перевод с английского. Дневники, воспоминания, письма А.Ахматовой / Предисловие А. Наймана; Комментарии В.Черных и др. - М. : Радуга , 1991.- 383с.

  10. Чуковская Л. Записки об А.Ахматовой // Нева.-1993.- №4.- С.57-132.








Похожие:

Литература с. 18 iconКрупнейшие Электронные библиотеки
Альдебаран крупнейшая электронная библиотека on-line. Здесь собрана художественная, учебная и техническая литература и книги различных...
Литература с. 18 icon1. Античная литература Апулей
Скандинавская литература 9 авторов, 52 текста; 10. Польская литература 6 авторов, 20 текстов
Литература с. 18 iconРабочая программа 5 класс Литература пояснительная записка
«Литература. 1-11 кл.»/ Под ред. Г. И. Беленького, Ю. И. Лысого, М: «Мнемозина», 2009 год; умк состоит прежде всего из учебника «Литература....
Литература с. 18 iconЛитература основная литература общая
Электронный вариант. Саратов, 2005. Патентное законодательство. Юридические акты и комментарий. М.: "Юрид литература", 1994. Справочник...
Литература с. 18 iconЛитература второй половины 19 века Литература конца 19 и начала 20 века Литература первой половины 20 века Литература второй половины 20 века Тест имеет следующую структуру: Раздел «Теория литературы»
Тест состоит из 30 заданий, к каждому из которых даны варианты ответов. Задания расположены по принципу возрастания трудности. При...
Литература с. 18 iconУчебно-методический комплекс по дисциплине дпп. Ф. 14. Детская литература (уд-04. 13-004) Для специальности 050301 Русский язык и литература
Учебно-методический комплекс дисциплины «Детская литература» раскрывает содержание и методику работы по одной из основных дисциплин...
Литература с. 18 iconКазанский государственный университет Научная библиотека им. Н. И. Лобачевского
Литература. Литературоведение. Народное поэтическое творчество. Художественная литература. 20
Литература с. 18 iconЛитература: тематический план
Тематическае планы лекционных курсов, практических занятий и экзаменационные вопросы, рекомендуемая литература
Литература с. 18 iconРабочая программа утверждена на заседании
По специальности: 021702 – Филология. Языки и литература народов России. (Якутский язык и литература)
Литература с. 18 iconЛитература по математическим методам в педагогике литература
Введение в экспериментальную педагогику: Учебное пособие. – Ижевск: Изд-во, 2003. 77с
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница