Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей




Скачать 39.45 Kb.
НазваниеПрограмма методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей
страница1/7
Дата04.02.2016
Размер39.45 Kb.
ТипПрограмма
  1   2   3   4   5   6   7
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«ПОЛОЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


ПРОГРАММА

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ

1-2 КУРСОВ ВСЕХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ


НОВОПОЛОЦК, 2005

Одобрены и рекомендованы к изданию Методической комиссией Историко-филологического факультета


Кафедра иностранных языков


Составители: Хлапова Л.В. ст. преподаватель,

Бердусова Н.А. ст. преподаватель,

Яско Е.В. преподаватель,

Семченко Е.Д. преподаватель,


Рецензенты: Дорошкевич А.Н. зав. кафедрой

французского языка

Кондаков Д.А. преподаватель


Цель указаний - способствовать формированию навыков самостоятельного овладения иностранным языком.

Указания включают контрольные работы №№ 1, 2, 3, 4 в пяти вариантах для студентов всех специальностей.


Новополоцк, 2005

ПРОГРАММА ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ


В современных условиях широкого развития международных связей практическое владение иностранными языками приобретает очень важное значение для специалистов различных областей науки, техники и культуры.


Цель обучения


В условиях заочного обучения в неязыковом вузе практическое владение французским языком означает умение читать и понимать литературу на французском языке по специальности широкого профиля. Приобретенные в вузе знания, умения и навыки должны обеспечить будущему специалисту возможность использовать в своей работе литературу на французском языке, извлекать из нее полезную информацию, делать переводы текстов или выдержек из них на русский язык.


Объяснительная записка к программе


Данная программа строится на основе самостоятельной работы студента. Работа под руководством преподавателя проводится на групповых занятиях различного характера (контрольно-закрепительные, установочные, и т.д.), организуемые на УКП и филиалах заочных вузов.

На заочном отделении, как правило, изучается тот же иностранный язык, который изучался в среднем учебном заведении.

Поскольку лица, поступающие на заочное отделение, имеют иногда значительный перерыв в занятиях, и уровень их подготовки по иностранному языку очень различен, программа по французскому языку включает весь грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками понимания литературы по специальности широкого профиля.

Студенты, не изучавшие иностранный язык в средней школе или утратившие навыки чтения и понимания текстов на иностранном языке, проходят в вузе все разделы программы. Студенты, обладающие определенными знаниями и навыками по иностранному языку, проходят программу на основе общих методических указаний с учетом степени их подготовки.

Согласно целевой установке программы обучение иностранному языку при заочном обучении должно подготовить будущего специалиста к использованию иностранной литературы по специальности в его работе. Будущий специалист должен уметь самостоятельно читать тексты по специальности, понимать их содержание и отбирать все необходимое для своей работы, а в случае необходимости уметь перевести текст или отдельные выдержки из него на родной язык, пользуясь словарем.

Под чтением понимается как связанное чтение вслух с соблюдением основных правил произношения и членения фразы, так и чтение про себя.

Понимание текста должно быть полным и точным. Точность понимания может контролироваться разными способами: путем перевода на родной язык (перевод устный и письменный, полный или выборочный), пересказа на родном языке и беспереводным путем (постановка вопроса к тексту на французском языке).


Формы и методы, служащие для достижения поставленных целей


Для достижения поставленных целей используются различные приемы самостоятельной работы, направленные прежде всего на развитие практических навыков и умений владения языком.

Решающим, для развития умения пользоваться иностранной литературой, является накопление достаточного словарного запаса и овладение грамматической структурой языка, необходимой для понимания и перевода текста.

Действенным средством для закрепления и расширения запаса слов, а также грамматических форм и оборотов служат: 1) чтение и перевод учебных текстов; 2) выполнение устных и письменных упражнений; 3) дополнительное чтение сокращенных (адаптированных) и легких (подлинных) научно-популярных текстов и газетных статей; 4) устная речь (в основном, вопросно-ответная форма); 5) использование различной звуковой и проекционной аппаратуры; 6) выполнение письменных контрольных работ.

Только систематическая и регулярная работа над текстом и широкое использование разных форм устного и письменного перевода на основе прочно усвоенного лексического и грамматического материала может подвести к образованию умений и навыков беспереводного понимания текста. При этом для более точного понимания прочитанного допустим, как методический прием, грамматический анализ иностранного предложения по формальным признакам с выделением основных элементов предложения. такой анализ используется, как правило, лишь в том случае, когда понимание иностранного предложения встречает какие либо затруднения. Ни в коем случае не следует сводить анализ к приклеиванию грамматических ярлыков: “уступительное придаточное предложение”, “придаточное предложение-сказуемое” и т.п. С самого начала работы над текстом при анализе и переводе текста необходимо обращать особое внимание на расхождения в грамматическом строе изучаемого иностранного и родного языков, которые требуют при переводе текста перестройки структуры предложения или изменения грамматических связей или категорий частей речи подлинника.

Лексический анализ также ведет к развитию умения понимать предложение на иностранном языке, не обращаясь к словарю. Анализ морфологического состава слова при усвоении основ словообразования изучаемого языка помогает догадаться о значении нового, незнакомого слова, если известно корневое слово. С самого начала занятий с иностранным текстом необходимо уделять особое внимание несоответствию в лексическом строе иностранного и русского языков, различию значений слов и многозначности слов, необходимости описательной передачи слова и, наконец разным степеням сочетаемости слов (фразеология и идиоматика).

Для образования навыков работы над текстом без словаря необходима регулярная и систематическая работа над накоплением определенного запаса слов, что неизбежно связано на первом этапе с развитием навыка работы со словарем.

Этот вид работы, как правило, не должен проводиться во время очных занятий, а полностью переносится на самостоятельную работу студента над текстом. Для создания прочного запаса слов, облегчающего понимание текста, рекомендуется развитие навыков устной речи в пределах умения поставить вопрос и ответить на вопрос на иностранном языке. Степень и формы пользования устной речью зависят от реальных условий обучения, т.е. от уровня знаний, умений и навыков студентов, от количества студентов в группе и от количества часов очных занятий.

Письменные формы работы являются вспомогательным средством закрепления учебного материала и используются, главным образом, при самостоятельной работе студентов.


Содержание учебного процесса


Студентам-заочникам предоставляется систематическая помощь в форме обеспечения их необходимыми учебными материалами и методическими указаниями. Основными учебными материалами служат: 1) общие методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов заочных вузов; 2) учебники и учебные пособия с упражнениями, сборники текстов по специальности широкого профиля с комментариями и упражнениями.

Роль преподавателя заключается, прежде всего, в помощи по организации самостоятельной работы студента над иностранным языком. Особенно важно помочь студенту правильно организовать работу над языковым материалом (по грамматике и лексике) в соответствии с уровнем его знаний и практических навыков. Следует оказать помощь студенту и в отношении наиболее рационального использования ограниченного времени. Этой цели служат как общие методические указания по работе над конкретным учебником, так и программа, где дается равномерное распределение всего грамматического и лексического материала учебника.

Усвоение студентом заочником лексики, необходимой для чтения, понимания и правильного переводи научно-популярной литературы, текстов из газет и литературы по специальности широкого профиля, должно быть обеспечено четким отбором лексики и ее большой повторяемости в текстах и упражнениях учебников и учебных пособий. необходимо рекомендовать студенту вести учет своего словарного запаса и регулярно работать над его закреплением и расширением. Одним из наиболее эффективных способов учета словарного запаса, оправданных практикой, служит ведение картотеки слов и выражений.

Групповые аудиторные занятия и консультации должны быть направлены в первую очередь на создание навыков и умений правильного чтения и понимания текстов. Для проверки понимания прочитанного используются разные виды перевода (полный и частичный), пересказ на русском языке общего содержания прочитанного, а в более продвинутых группах вопросы к тексту на иностранном языке. На очных занятиях происходит также закрепление проходимого материала с помощью системы разнообразных грамматических упражнений (построение предложений по данному образцу, работа с подстановочными таблицами, обратный перевод), а также словообразовательных упражнений.


Содержание программы


Для развития навыков чтения, понимания и перевода с французского языка на родной язык студент должен изучить и усвоить следующий минимум учебного материала:

1) основные правила произношения и чтения; 2) словарный минимум, в состав которого включаются 900-1000 лексических единиц; 3) особенности грамматического строя французского языка, необходимые в первую очередь, для понимания и перевода текстов.


Языковой материал


Фонетический минимум. Звуковой строй французского языка; гласные открытые и закрытые; носовые; согласные; полугласные; ударение; ритмическая группа, связывание, сцепление, интонация.

Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).

Данный объем лексических единиц должен явиться основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных средств французского языка, т.е. наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов, приемы словосложения, явления конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова).

Потенциальный словарный состав может быть значительно расширен и за счет интернациональной лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению, например: l’académie, la machine, le métal, le contact.

В словарный запас включается также фразеологические сочетания типа prendre part - принимать участие, avoir lieu - происходить, наиболее употребительные синонимы и антонимы французского языка и условные сокращения слов, принятые во французских научных и технических текстах.

Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен усвоить основные формы и структуры французского языка.


Морфология


Имя существительное. Род, число, определители имени существительного (артикль, его виды, местоименные прилагательные).

Имя прилагательное. Род, число, степени сравнения прилагательных.

Имена числительные. Грамматические особенности числительных и количественных, порядковых, дробных, чтение дат.

Местоимения. Личные местоимения (самостоятельные и несамостоятельные), безличное местоимение il, местоимения указательные, притяжательные. относительные. вопросительные, неопределенные, неопределенно-личное местоимение on, en, y как местоимения и наречия.

Глагол. Понятие о личных и неличных формах глагола. типы спряжения (особенности спряжения глаголов 1, 2 и 3 групп). спряжение глаголов в утвердительной, отрицательной и вопросительной формах. вспомогательные глаголы. Времена и наклонения, залог. Местоименные глаголы. Безличные глаголы. Формы на -ant.

Наречие. общие сведения о наречии, его место в предложении, степени сравнения наречий.

Предлог. Функции и значение предлогов, особенности употребления основных предлогов.


Синтаксис


Типы предложений. Прямой и обратный порядок слов. Выделение отдельных членов с помощью оборотов c’est ... qui, c’est... que, ne ... que.

Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение с союзом si; особенности употребления времен и наклонений глаголов в этих предложениях. Инфинитивный оборот и особенности его перевода на русский язык. Причастный оборот. Самостоятельный причастный оборот и его перевод на русский язык обстоятельственными придаточными предложениями времени, причины, условия или уступительными придаточными предложениями.


Объем текстового материала


За полный курс обучения студент должен проработать 16 страниц по учебнику, 4 страниц текстов контрольных работ и 10 страниц текста по специальности по учебным пособиям или журналам.

Примечание. 1) Объем страницы условно равен 1500 печатных знаков 2) В зависимости от сроков обучения кафедры имеют право изменять объем учебных текстов для дополнительного чтения.


Зачеты и экзамены


Зачеты и экзамены по французскому языку проводятся в соответствии с учебным планом вуза.

К зачету по языку допускаются студенты, выполнившие все устные и письменные работы, получившие зачет по контрольным работам и сдавшие нормы по чтению и переводу иностранной литературы, установленные для данного курса.

Для получения зачета студент должен: а) уметь правильно читать и понимать без словаря учебные тексты, изученные в течении данного года обучения, а также тексты выполненных контрольных работ; б) уметь прочитать и перевести со словарем текст объемом 1200 печ. зн. для устного перевода или 800 печ. зн. для письменного перевода за час; в) уметь прочитать и понять без словаря новый текст, содержащий 6-8 незнакомых слов на 800 печ. зн. и передать содержание прочитанного на русском языке.

К экзамену по французскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за 1 курс, выполнившие письменные контрольные работы и сдавшие учебный материал по чтению за 2 курс.

Для сдачи экзамена студент должен: а) уметь правильно читать и понимать без словаря учебные тексты, изученные в течение данного года обучения, а также тексты выполненных контрольных работ; б) уметь правильно прочитать и перевести с помощью словаря текст средней трудности по специальности широкого профиля. Норма чтения и перевода - 1000 печ. зн. для письменного перевода или 1500 печ. зн. для устного перевода в час. в) Уметь правильно читать и понимать без словаря научно-популярные тексты, содержащие 6-8 незнакомых слов на 800 печ. зн. и передать содержание прочитанного на русском языке.


Рекомендуемые учебники и учебные пособия


Золотницкая С.П. Учебник французского языка. М., “ВШ”., 1985.

Попова И.Н., Казакова Т.М. Грамматика французского языка, М., “ВШ”., 1989.

Рощупкина Е.А. Краткий справочник по грамматике, М., “ВШ”., 1990.

Коржавин А.В. Пособие по техническому переводу с французского языка на русский. М., “ВШ”., 1988.

Полторацкая Н.И. и др. Природа и человек. Пособие по французскому языку для технических ВУЗов. М., “ВШ”., 1988.

Атаманова И.В. Экзамен по французскому языку. Справочное пособие. Мн., “ТетраСистем”, 2002.


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ


Для того чтобы добиться успеха в изучении иностранного языка, необходимо приступить к работе над языком с первых дней занятий в вузе. Успешно овладеть иностранным языком, совмещая занятия в заочном вузе с ежедневной работой, можно лишь в том случае, если заниматься языком систематически. Данные методические указания имеют целью помочь студентам в их самостоятельной работе над языком.


Основные правила произношения и чтения




Чтобы научиться правильно произносить звуки и правильно читать тексты на французском языке, следует: во-первых, усвоить правила произношения и чтения отдельных букв и буквосочетаний (особое внимание следует обратить на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке), а также правила ударения в слове и в целом предложении, во-вторых, регулярно упражняться в чтении и произношении по соответствующим разделам учебников и учебных пособий.

Запомните произношение и правила чтения некоторых букв и буквосочетаний, следуя данным таблицам.

При чтении необходимо научиться делить предложение на смысловые отрезки-синтагмы, что обеспечивает правильную технику чтения, необходимую для правильного понимания текста.

Для того чтобы научиться правильно читать и понимать, следует широко использовать технические средства, сочетающие зрительное и слуховое восприятие. Систематическое прослушивание звукозаписей помогает приобрести навыки правильного произношения.


Буквы, обозначающие разные звуки

буква

звук

в позиции

примеры

с

s

k

Перед e, i, y

Перед всеми остальными

буквами на конце слова:

édifice, facile, cycle


capable, cour, parc

ç

s

Перед a, o, u:

garçon, façade, reçu

g


g

Перед e, i, y

Перед всеми остальными

буквами:

ingénieur, imaginer, gymnastique got, égalité

s

z

s

Между двумя гласными:

Во всех остальных случаях:

base, désordre


signe, tasse, obstiner

t

s


t

Перед i, за которым следует гласная:

В позиции s+ti+гласная и в остальных случаях.

révolution, démocratie


question

Исключения: pitié, amitié, moitié

x

ks

gz


z

s

Наиболее часто:

Слово начинается с ex, за которым следует гласная:

В некоторых словах:

В некоторых словах:

exposition

exercice, exact


dixième, deuxième

six, dix, soixante







Буквосочетания, произносимые как один звук




Буквосочетание

Звук

Примеры

ai

ei




aimable

beige

oi

wa

noir, voici

au

eau

o

aussi

tableau

eu

u


перед произносимым согласным

в открытом слоге на конце слова

sur


nud

ou

u

jour

il, ill

jпосле гласного

soleil, travailler

ill

ijпосле согласного

famille




Буквосочетания, произносимые как носовые гласные




an, am, en, em




étranger, lampe, vente, temps

in, im, yn, ain, aim, ein




jardin, impossible, syndicat, symbole, bain, faim, peinture

on, om




façon, tomber

um, un




parfum, lundi

Основные суффиксы имен существительных

Суффикс

Часть речи к которой прибавляется суффикс

Пример

Перевод

-ade

глагол

promener - promenade f

водить гулять - прогулка

-age

глагол

régler -

réglage m

регулировать - регулировка

-ain, e

существительное

Amérique f - américain, -e m,f

Америка - американец

-ance

глагол

résister -

résistance f

сопротивляться - сопротивление

-et, -te

существительное

fille f - fillette f

дочь - дочурка

-esse

прилагательное

triste -

tristesse f

грустный -

грусть

-eur, -euse

глагол

vendre -

vendeur m,

vendeuse f

продавать - продавец, продавщица

ment

глагол

développer - développement m

развивать -

развитие

Основные суффиксы имен прилагательных

- able

глагол

admirer -

admirable

восхищаться - восхитительный

-aire

существительное

révolution f - révolutionnaire

революция - революционный

-eux, -euse

существительное

courage m -

courageux,

courageuse

смелость -

смелый,

смелая



Запас слов и выражений


Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на французском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.

Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:

Работая со словарем, выучите французский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.

Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные - в единственном числе; глаголы в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая основные формы; прилагательные - в краткой форме.

Выписывайте и запоминайте в первую очередь наиболее употребительные глаголы, существительные, прилагательные и наречия, а также строевые слова (т.е. все местоимения, модальные и вспомогательные глаголы, предлоги, союзы и частицы).

Ориентируйтесь при этом на словари-минимумы соответствующих учебников и учебных пособий.

Учитывайте при переводе многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания переводимого текста.

Выписывая так называемые интернациональные слова, обратите внимание на то, что наряду с частым совпадением значений слов в русском языке и французском языке бывает резкое расхождение в значениях слов.

Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования во французском языке. Умея расчленить производное слово на корень, префикс и суффикс легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение семьи слов, образованных от одного корневого слова, которое вам известно.

В каждом языке имеются специфические словосочетания, свойственные только данному языку. Эти словосочетания (так называемые идиоматические выражения) являются неразрывным целым, значение которого не всегда можно уяснить путем перевода составляющих его слов.


Особенности грамматического строя французского языка


Во французском языке времена глагола делятся на простые и сложные.

Простые времена образуются без вспомогательного глагола и имеют одну глагольную форму:

Je lis ce livre. - Я читаю эту книгу.

Сложные времена образуются с помощью вспомогательного глагола и состоят из двух глагольных форм:

J’ai lu ce livre. - Я прочитал эту книгу.

Все времена во французском языке образуются от 3-х основных форм: infinitif, présent de l’indicatif, participe passé.


Таблица простых и сложных времен глагола

Наклонение

Времена




изъявительное

Indicatif

Простые


Présent, imparfait, passé simple, futur simple, futur dans le passé




Сложные

Passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur, passé immédiat, futur immédiat

повелительное

Impératif

Простое

Impératif

условное

Conditionnel

Простое

Conditionnel présent




Сложное

Conditionnel passé

сослагательное

Subjonctif

Простое


Présent du subjonctif




Сложное

Passé du subjonctif


Таблица основных и производных форм времен

Основные

Производные

Infinitif

futur simple (ai, as, a, ons, ez, ont)

futur dans le passé (ais, ais, ait, ions, iez, aient)

conditionnel présent (ais, ais, ait, ions, iez, aient)

Présent de l’indicatif

imparfait de l’indicatif (ais, ais, ait, ions, iez, aient)

subjonctif présent (e, es, e, ions, iez, ent)

impératif (e, ons, ez)

Participe passé + вспомогательный глагол

passé composé (présent вспомогательного глагола + participe passé)

plus-que-parfait (imparfait вспомогательного глагола + participe passé)

conditionnel passé (conditionnel présent вспомогательного глагола + participe passé)

subjonctif passé (subjonctif présent вспомогательного глагола + participe passé)



Работа над текстом


Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

  1. чтение с общим охватом содержания (когда понимание всех деталей не является обязательным);

  2. изучающего чтения (когда имеет место полный охват содержания).

Понимание всех деталей текста не является обязательным.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Чтение с охватом содержания складывается из следующих умений: а)догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и устанавливать их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстрированный материал, схемы, формулы и т.п.; д) применять знания по специальным и общетехническим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения.

Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общетехнических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного или письменного) с использованием отраслевых, терминологических словарей, словарей сокращений.


Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ



  1. Студент должен выполнить на каждом курсе контрольные задания по французскому языку в соответствии с учебным планом вуза.

  2. Каждое контрольное задание в данном пособии дается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра:


последняя цифра в номере шифра вариант

1 или 2 1

3 или 4 2

5 или 6 3

7 или 8 4

9 или 0 5

  1. Письменные контрольные работы нужно выполнять в отдельной тетради. На тетради должны быть написаны: Ф.И.О., шифр, адрес студента, номер контрольной работы, номер варианта.

  2. Работы должны быть написаны чернилами, аккуратно, четким почерком; в тетради в клетку следует писать через строчку (при выполнении работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и указаний рецензента).

  3. Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице тетради, а на правой странице давать его русский перевод. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается образец расположения материала в контрольной работе.




Левая страница

Правая страница

Поля

Франц. текст

Русский текст

Поля

  1. Выполненные контрольные задания направляются в вуз в установленные сроки для проверки и рецензирования. Разрешается досрочное выполнение контрольной работы, однако, во избежание повторения возможных ошибок, рекомендуется выполнять и высылать на рецензирование одновременно только одну контрольную работу.

  2. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.


Исправления контрольной работы на основе рецензии


  1. При получении проверенной рецензентом контрольной работы следует внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента и проанализировать отмеченные в работе ошибки.

  2. Руководствуясь указаниями рецензента, следует повторить не вполне усвоенный материал, т.е. перечитать тексты, повторить правила, исправить ошибки в переводе и упражнениях. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности, исправить и переписать начисто в конце контрольной работы.

  3. Если рецензент потребует переделать в контрольной работе тот или иной раздел или вновь выполнить задание, необходимо сделать это и без задержки выслать на рецензию переделанную или вновь выполненную работу. Следует обязательно приложить также и ту работу, в которой рецензент делал исправления.

  4. К выполнению очередного контрольного задания можно приступить только после того, как рецензентом будет зачтена предшествующая контрольная работа.

  5. Отрецензированные и исправленные контрольные работы на зачетах и экзаменах необходимо иметь при себе.


Письменные консультации


Следует сообщать своему рецензенту обо всех затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении французского языка, а именно: а) какие предложения в тексте вызывают затруднения при переводе; б) какой раздел грамматики вам понятен, какие правила, пояснения, формулировки не ясны; в) какие упражнения и что именно в них представляется затруднительным. При этом укажите название учебника или учебного пособия, по которому вы занимаетесь, издательство, год издания, страницу учебника, номер упражнения.


Подготовка к зачетам и экзаменам

В процессе подготовки к зачетам и экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1


Для того чтобы правильно выполнить задание №1, необходимо усвоить материал следующих разделов рекомендованного учебника французского языка.


I. Звуковой строй французского языка

Гласные открытые и закрытые, носовые; согласные, полугласные, ударные,

орфографические знаки.


  1. Грамматика:


1. Определенный и неопределенный артикль, слитный артикль, сокращенный артикль.

2. Имя существительное. Образование множественного числа имен существительных.

3. Имя прилагательное: изменение имен прилагательных по родам.

4. Местоименные прилагательные: указательные и притяжательные.

5. Местоимения личные (подлежащие). Неопределенное местоимение on.

6. Глагол. Спряжение глаголов I, II, III групп в утвердительной, вопросительной и отрицательной формах в présent, passé composé и futur simple de lindicatif;

вспомогательные глаголы avoir, tre в тех же временных формах.

7.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания по выполнению и оформлению контрольных заданий контрольные задания
Английский язык: Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников технических специальностей/ Сибгути. Новосибирск,...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания по выполнению контрольной работы для заочников Общие требования > Контрольные задания
Методические указания предназначены для студентов всех специальностей очного и заочного обучения
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания по курсу для студентов заочников всех технических специальностей Брянск 1998
Материаловедение. Рабочая программа, задания на контрольную работу, лабораторный практикум и методические указания для студентов-заочников...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconРоссийской федерации федеральное агентство по образованию
Программа, методические указания и контрольные задания, грамматический справочник, тренировочные упражнения, тесты для студентов...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык»
Методические указания предназначены для студентов I курса фдо инженерных специальностей. В методических указаниях содержатся контрольные...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconОбщие методические указания методические указания и контрольные задания по дисциплине «Технология металлообработки»
Программа, методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей icon«Иностранный язык»
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников Салаватского индустриального колледжа специальности №190604 “Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта ”. 2006
Методические указания и контрольные задания для студентов заочников Салаватского индустриального колледжа специальности №190604 “Техническое...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconМетодические указания для студентов 1 курсов
Методические указания предназначены для студентов первого курса технических (нехимических) специальностей. В работе представлены...
Программа методические указания и контрольные задания по французскому языку для студентов-заочников 1-2 курсов всех специальностей iconРоссийской федерации федеральное агентство по образованию
Теоретическая механика. Часть Программа, методические указания и контрольные задания. Для студентов заочной формы обучения всех специальностей...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©lib2.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница